Перевод "the caretaker" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the caretaker (зе кэотэйко) :
ðə kˈeəteɪkˌə

зе кэотэйко транскрипция – 30 результатов перевода

Now?
What about the caretaker?
I've taken care of the caretaker.
Сейчас?
А как же сторож?
Я позабочусь о стороже.
Скопировать
What about the caretaker?
I've taken care of the caretaker.
Everything's ready.
А как же сторож?
Я позабочусь о стороже.
Все готово. Пошли!
Скопировать
Marul...
As long is it burns, the Caretaker lives.
What Caretaker?
Мэрул ...
Пока оно горит, Хранитель жив.
Что ещё за Хранитель?
Скопировать
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here.
- The Caretaker, Colonel.
- Shut up!
Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали.
- Хранитель, Полковник.
- Заткнись!
Скопировать
So did he.
The caretaker identified the body.
Who is it?
И он тоже.
Тело опознали.
Кто это?
Скопировать
I know they could have.
The Caretaker... he begged us to.
Please.
Я знаю, что они могли бы это сделать.
Хранитель ... умолял нас об этом.
Пожалуйста.
Скопировать
Carter.
Carter, if you can hear me, we've got to find someone called the Caretaker.
He's like a hermit.
Картер.
Картер, если ты слышишь меня мы должны найти того, кого называют Хранителем.
Это кто-то вроде отшельника.
Скопировать
We put it back the way it was.
What if the Caretaker did more than just look after it?
Tell us of this Caretaker.
Мы оставили его в том же состоянии, в каком он был до нас.
Что если Хранитель делал нечто большее, чем просто присматривал за ним?
Расскажите нам об этом Хранителе.
Скопировать
Only becuase I'm in trouble... 300,000, the minimum I can do with.
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Thanks and excuse me, I'll give it back as soon as I can.
Только учитывая бедственное положение... 300 000.
Завтра вы получите чек курьером. Здесь.
Спасибо! Отдам как только - так сразу!
Скопировать
Who are you?
I am the caretaker of this place, Captain Kirk.
- You know my name?
Кто вы такой?
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
- Знаете мое имя?
Скопировать
I found a couple, but I didn't tell my uncle.
He's the caretaker.
He should just make his rounds.
Я обнаружила одну парочку, но ничего не сказала дяде.
Он работает сторожом.
Он только делает обход здания.
Скопировать
"And my gratitude to Ozu continues to this very day."
"I was the caretaker of the camera...
"and that's not meant as false modesty. I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
И благодарен ему до сих пор.
Я был хранителем камеры.
И это не ложная скромность.
Скопировать
"I was the caretaker of the camera...
I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
[Atsuta speaking Japanese]
Я был хранителем камеры.
И это не ложная скромность.
Я гордился тем, что Одзу доверил мне свою камеру.
Скопировать
Do you think Nicola could be a maniac?
It could be the caretaker.
No, impossible.
ты думаешь, Николя мог бы быть маньяком?
Это мог быть сторож.
Нет, не возможно.
Скопировать
- Him to go?
The caretaker...
- to the psychiatry unit?
– Нет... он...
Кто, он пойдет?
Домоуправ... в психушку?
Скопировать
I'm sorry to differ with you, sir.
But you are the caretaker.
You've always been the caretaker.
Сожалею, но не могу согласиться.
Но вы же и есть смотритель.
Вы всегда были смотрителем.
Скопировать
This way, please.
Does the Caretaker provide your meals, too?
In fact, he does.
Сюда, пожалуйста.
Опекун обеспечивает вас и пищей?
Фактически, да.
Скопировать
Go now!
The Caretaker.
Voyager, report.
Уходите!
Опекун.
"Вояджер", докладывайте.
Скопировать
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation is normal.
secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. ..has given his party's unqualified support.. ..to the
At the first meeting of the new Cabinet.. ..approval was given to a bill.. ..of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,..
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Скопировать
I'll close my eyes.
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
Don't you worry. Get me my new suit.
Я зову его, да? Не хочу ничего знать
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
Не волнуйтесь Давай, достань мой новый костюм
Скопировать
I'm Hanson.
I'm the caretaker.
-Hi. -Hi.
- я хенсон.
я смотритель.
- Здрасьте.
Скопировать
Okay. Thanks, handyman.
I'm actually the caretaker.
Aren't those cool new skates?
- Спасибо, рукодельник.
Вообще-то я смотритель.
О, какие клёвые коньки.
Скопировать
Who are those people outside?
The caretaker and two men who help him.
They're from the town.
Кто эти люди у ворот?
Это смотритель и его помощники.
Они из города.
Скопировать
I'm not quite sure at the moment.
You were the caretaker here.
I recognize you.
Я точно не знаю, в настоящий момент.
Вы были здесь смотрителем.
Я узнаю вас.
Скопировать
I don't have any recollection of that at all.
Grady you were the caretaker here.
I'm sorry to differ with you, sir.
У меня не сохранилось никаких воспоминаний об этом.
Мистер Грэди вы были здесь смотрителем.
Сожалею, но не могу согласиться.
Скопировать
But you are the caretaker.
You've always been the caretaker.
I should know, sir.
Но вы же и есть смотритель.
Вы всегда были смотрителем.
Я точно знаю, сэр.
Скопировать
Weeks away and hundreds of miles up a river... that snaked through the war like a main circuit cable... plugged straight into Kurtz.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E.
There is no way to tell his story without telling my own.
Прошли недели и сотни миль реки проплыли мы... реки, прятавшейся в джунглях земли, охваченной огнем войны...
Я не удивляюсь, что именно меня выбрали для того, чтобы избавиться от полковника Курца. Возвращение в Сайгон было ошибкой.
У меня не выйдет рассказать его историю, не поделившись своей.
Скопировать
It's coming off now, sir.
Grady weren't you once the caretaker here?
Why, no, sir.
Пятно уже сходит, сэр.
Мистер Грэди вам никогда не доводилось служить здесь смотрителем?
Нет, сэр.
Скопировать
Mum,
Dad, the caretaker,
Mr. Zlabek.
Это мама.
Это папа. Это хозяин.
Пан Злабек.
Скопировать
Mum,
Dad, the caretaker,
Mr. Horak.
Мама.
Это папа. Хозяин.
Это Хорак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the caretaker (зе кэотэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the caretaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кэотэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение