Перевод "система систем" на английский
система
→
system
Произношение система систем
система систем – 31 результат перевода
Нет Запада.
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
There is no West.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Скопировать
- Что это значит?
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения
Хотите сказать, оно может убить нас всех?
- What does it mean?
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
You mean it could kill us all?
Скопировать
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы... электрические и электронные системы обеспечения.
Западные города зависят от электронных систем и парализованы без них.
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations
Western communities depend on electronic systems; they're paralysed without them
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically
Скопировать
Нет Запада.
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
There is no West.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Скопировать
Ни черта.
Импланты Теней напичканы защитными системами поверх защитных систем.
Я попробовал хирургическое вмешательство со стороны незатронутых участков мозга.
Zip.
Shadow implants have defense systems on top of defense systems.
You know, I tried going in surgically from unaffected parts of the brain.
Скопировать
Мы не знаем точно, сколько там кораблей, но их территория, по-видимому, огромна.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
Мы, несомненно, вторгаемся в самое сердце их территории.
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
We are, no doubt, entering the heart of their territory.
Скопировать
Мы не знаем точно, сколько там кораблей, но их территория, по-видимому, огромна.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
Мы, несомненно, вторгаемся в самое сердце их территории.
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
We are, no doubt, entering the heart of their territory.
Скопировать
ќн вывел из употреблени€ все знаки нарицательной стоимости, имевшие хождение в бедных провинци€х, такие как морские раковины, перь€ т.д.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
я держу один из оставшавшихс€ экземпл€ров мерных реек.
Henri could have used anything as money, seashells, feathers, or even yak dung as is often done in remote Tibetan provinces.
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
Here I have one of the few surviving examples of this form of British money which lasted 726 years, until 1826
Скопировать
Сколько еще протянет наша галактика?
Экстраполируя темпы исчезновения ближайших систем, я рассчитал, что этот сектор галактики исчезнет через
Почему?
How long before this galaxy is gone too?
By extrapolating the rate of disappearance of nearby celestial bodies, I calculate that this section of the galaxy will cease to exist in 27 standard days. Ta-dah!
Why?
Скопировать
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов
Dade Murphy, я пригавариваю вашу семюь к штрафу в 45 000 $.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
Dade Murphy, I hereby fine your family $45,000.
Скопировать
Докладывайте, Первый.
Зарегистрированы отказы вентиляционных систем и жизнеобеспечения в различных точках по всему кораблю.
Капитан, скорость упала до варп 5.7.
Report, Number One.
Ventilation and life support are failing at random spots all over the ship.
Captain, we have dropped to warp 5.7.
Скопировать
Клингоны называют это brak'lul.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет
Это хорошее строение. В теории. Но на практике все эти запасные органы лишь создают больше возможностей, что что-то пойдет не так.
The Klingons refer to it as the brak'lul.
Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, in case any primary organ or system fails.
It's a good design in theory, but in practice, all the extra organs means just that much more can go wrong.
Скопировать
Позволила Рамиусу скрыться от нашего штурмового судна "Даллас", следившего за "Красным октябрем", когда он вышел из бухты сегодня утром.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь
Мистер Райан, можно ли это считать оружием первого удара?
Allowed Ramius to elude one of our attack boats, the Dallas, which trailed Red October from harbor this morning.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic.
Mr. Ryan, would you characterize this as a first-strike weapon?
Скопировать
Ваше тело выдержит такой большой ток?
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему
Однако есть вероятность того, что повреждение не будет напоправимым.
Could your body handle that much current?
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings.
However, there is a chance that the damage would not be irreparable.
Скопировать
Энсин, расположите корабль так, чтобы мы казались одним из покинутых звездолетов.
Ла Фордж, когда мы достигнем нужного положения в пространстве, отключите двигатели и все системы, кроме
Есть, сэр.
Ensign, align the Enterprise so we appear to be one of the abandoned ships.
Mr. La Forge, when we're in position shut down the engines and all systems except sensors and life support.
Aye, sir.
Скопировать
Все, что мне нужно... Кавкова причина его возникновения?
в процессе транспортации, что отражается на моторных функциях организма, состоянии его вегетативных систем
Каковы симптомы заболевания?
All I need is, what causes it?
It is caused by a breakdown of neuro-chemical molecules during transport, affecting the body's motor functions, autonomic systems and the brain's higher reasoning centers.
What are the symptoms?
Скопировать
Что и вызвало взрыв плазмы, схожий с тем, что произошел на научном корабле.
Когда мы установили связь с их транспортаторной системой, один или несколько микробов, должно быть, проникли
Мы считаем, что они все еще заперты в буфере.
Which caused a plasma explosion similar to the one on the science ship. Exactly.
When we linked up with their transporter system, one or more of the microbes must have gotten into our system.
We think they're still caught in the buffer.
Скопировать
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
Скопировать
И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или
Это случится в течение вашей жизни.
And by the time that you people are as old as I am we should know, for all the nearest stars if they have planets going around them.
We might know dozens or even hundreds of other planetary systems and see if they're like our own or very different or no other planets going around other stars at all.
That will happen in your lifetime.
Скопировать
Хуже?
Теперь банковская система Федерации поглотит банковскую систему Зерока.
Все банкноты, выданные Банком Зерока, будут признаны недействительными в течение семи дней, и все частные транзакции автоматически будут считаться нелегальными.
Worse?
The Federation banking system will now take over that of Zerok.
All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, and all private transactions will be illegal directly.
Скопировать
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
Эта комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
Скопировать
Пока.
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем.
Их инстинкты должны быть столь же точными, как прибор для исследований.
Not yet.
I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits.
Their instincts must be as accurate as a scientific instrument.
Скопировать
Зен, что вызвало эти три отклонения от курса, которые нам пришлось исправлять вручную?
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем.
Не слишком полезная информация.
Zen, why have we had three course deflections... that we have had to correct manually?
Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding.
Not very helpful.
Скопировать
Ответа Твоих мыслей будет достаточно.
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
Чтобы выбрать наиболее пригодные для дальнейшей колонизации.
Your thought response will suffice.
My mission is to study various solar systems and planets.
Select the most suitable for colonization.
Скопировать
Их нет внутри системы Гамма.
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся
Ни одно известное природное явление не могло вызвать такой эффект. - Это проясняет ситуацию?
They were not within the Gamma system.
A focused beam of extremely high-intensity light was directed into the Gamma system from the trinary system we are now approaching.
No known natural phenomena could have caused that beam.
Скопировать
Боррен сказал, что врата Ашенов и Волианов какое-то время были спрятаны, подобно нашим и они так и не нашли наборное устройство.
пробовали набирать разные комбинации символов, но без наборного устройства не учитывалось смещение звёздных систем
- Мы могли перемещаться только на Абидос.
Borren said the Aschen and Volian gates were discovered buried, like ours. No DHD was ever recovered.
The Aschen tried dialling numerous symbol combinations, but without a DHD to compensate for stellar drift, they were stuck, like us.
- We could only go to Abydos. - Exactly.
Скопировать
Живой, радиоактивный генетический материал, который можно настроить на нападение и уничтожение ваших врагов опираясь на их ДНК.
У нас есть множество эффективных систем его доставки.
Мы хотели бы получить некоторые гарантии ...
A living, radioactive genetic material that may be designed to attack and destroy only the specific DNA of your enemy.
We have a number of efficient delivery systems.
We'd want certain assurances...
Скопировать
Система использует новейшие технологии, проверенные и безопасные, что делает "Хардербах Файненшл" самым надежным банком в мире.
Всю систему питает генератор, полностью предотвращающий возможность потери питания, и система продолжит
Проект стартовал осенью 2000 года, и сейчас это самая современная система безопасности в Северной Америке.
The system provides the best of new technology and tried and true security, making Harderbach Financial the most secure a bank can be.
The entire system is run on a generator, making power loss a virtual impossibility, meaning the system would remain safe even in the event of a city-wide blackout.
The project began in the fall of 2000, and is the most advanced security install to date for any bank in North America.
Скопировать
Модель 9 готова?
Готова для проверки ваших систем, я слышал, что вы торопитесь.
Вы правильно слышали.
Is the Mark 9 ready to go?
Standing by for your systems check, I hear you're in a hurry.
You heard correctly.
Скопировать
Над этим мы и работаем.
Проблема в том, что нет никакой прямой связи между этим и основными системами регулирования мощности,
Круто!
That's what we're working on.
The problem is that there's no direct link between it and the main power control systems, which among other things has led us to theorize that it's an instrument to power up the weapons systems.
- Cool! - See that?
Скопировать
Как у нас дела?
Ну, я отключил несколько вторичных систем, и, мм, пока уровень МНТ держится ниже перегрузки.
Думаю, все будет в порядке.
How are we doing?
I've powered down several of the secondary systems, but so far, the ZedPM levels are holding below overload.
I think we'll be okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов система систем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы система систем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
