Перевод "the chases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the chases (зе чэйсиз) :
ðə tʃˈeɪsɪz

зе чэйсиз транскрипция – 32 результата перевода

Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Everything after that-- the chases, the trip to Mars... the suite at the Hilton-- are elements of your
You paid to be a secret agent. Bullshit.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Произошедшее позднее преследование, полёт на Марс, номер в "Хилтоне" - всё это элементы ваших воспоминаний и этого путешествия.
- Вы же заплатили, чтобы стать агентом.
Скопировать
Thank you, Maurice, for your hearty "et ceteras".
I'll cut to the chases.
In a few hours, we celebrate the biggest holiday of the year.
Благодарю тебя, Морис, за столь тёплые приветствия со всеми т.д. и т.п.
Сразу перейдём к делу.
Через несколько часов настаёт самый главный праздник года!
Скопировать
They call me Spooky.
Spooky Mulder, whose sister was abducted by aliens, who chases after little green men with a badge and
Well... - I would say that about does it, Spooky.
Призрак.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Скопировать
Marty.
Sherry's there for not more than 30 seconds and she chases Kimberly out of the apartment.
[IN AMERICAN ACCENT] I'm sorry, Dr Crane.
Марти.
Шерри пробыла там не более 30 секунд но успела спровадить Кимберли из квартиры.
Мне жаль, доктор Крейн.
Скопировать
No, no, it doesn't seem to hurt him any.
He chases imaginary bugs up the wall.
Are you gonna do that too?
Нет, нет мне кажется это могло случиться с любым.
Дэн он - покрыт шерстью, и он вылизать мнимых насекомых с вашей кожи.
Вы же не собираетесь делать тоже самое?
Скопировать
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Everything after that-- the chases, the trip to Mars... the suite at the Hilton-- are elements of your
You paid to be a secret agent. Bullshit.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Произошедшее позднее преследование, полёт на Марс, номер в "Хилтоне" - всё это элементы ваших воспоминаний и этого путешествия.
- Вы же заплатили, чтобы стать агентом.
Скопировать
..Jesus, my general!
He chases from the den the Lutheran scum.. ..and the Jewish people.
Jesus, my marshal!
Иисусе, генерал мой!
Он преследует лютеранскую мерзость, вылезшую из нор, а с ней и иудеев.
Мой маршал, Иисусе!
Скопировать
That he's no good as a father or a husband.
And then she chases him from the house with a big fuckin' butcher's knife.
A bread knife.
Что он ни к черту не годится ни как отец, ни как муж!
А потом бросается на него с огромным мясницким ножом. И выгоняет из дома.
- Это был нож для хлеба.
Скопировать
And the butterfly goes: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
And he catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
The sparrow chases her; Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
You come to know him.
Either he's the kind who chases women or he isn't.
And Mulwray isn't?
Вы узнаете его.
увлекается он женщинами или нет.
А Малврэй не увлекается?
Скопировать
He brakes to pieces...yuck, what a sight.
And the bandit who chases him...he is a real bastard...
Hello, sorry it wasn't for you.
Он разбивается. О, какая гадость!
А бандит, который за ним гонится... Он жуткий тип и мерзавец.
О, алло, простите, это я не вам.
Скопировать
Our life has been as hell since she got her hooks in me.
As you know, the man chases the woman until she catches him.
Our troubles began the very day we met.
Наша жизнь была как ад с тех пор как я оказался у нее в ловушке.
Как Вы знаете, женщина преследует мужчину пока не поймает его .
Наши неприятности начались в день когда мы встретились.
Скопировать
When we have match'd our rackets to these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard.
Tell him he hath made a match with such a wrangler that all the courts of France will be disturb'd with
And we understand him well, now he comes o'er us with our wilder days, not measuring what use we made of them.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Скажите, что затеял он игру С противником, который устрашит Все Франции дворы игрой.
Мы видим: На буйства дней былых он намекает, Не зная, что из них мы извлекли.
Скопировать
Who are you after, a bank robber?
But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
How do you know she's in this neck of the woods?
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Почему ты считаешь, что она именно тут?
Скопировать
And what means "different"? Allright!
Good is he who chases the empty truck.
Uh-huh.
А как "по-другому"?
Ладно! Хорош порожняка гонять.
Ага.
Скопировать
- Span 9 presents "The Thrill of Politics. "
There are no car chases but one of these men will become president of the world.
We live in the United States.
Канал Ц-Спан 9 представляет: "Захватывающие Политические Махинации."
Слушайте, я знаю, что это не гонки на выживание... Один из этих двоих станет президентом мира.
А нам какая разница? Мы живём в Соединенных Штатах.
Скопировать
I'm sorry, sir.
Choksuk pavilion chases time like an arrow in the rainstorm.
Non-gae, you make me smile and cry at the same time.
Простите.
Мы спрятались под навес, чтобы переждать, когда закончится ливень.
- Нунге, ты заставляешь меня то плакать, то смеяться.
Скопировать
So they go after her.
Anyone who wants to get into Special A chases the ghost.
Just like Murphy did.
То есть она находятся сразу за ней.
Каждый, кто хочет проникнуть в "Специальный А" гоняется за призраком.
Как Мёрфи.
Скопировать
- And I'll be there. He'll turn all red.
The fox chases the rabbit around the tree and down the hole.
That's how the tie works.
На моих глазах он нальется кровью, у него затрясутся руки...
Винсент гонит кролика вокруг дерева и загоняет в нору.
Вот как завязывают галстук.
Скопировать
Thank you very much.
Eve McClaren, for her patience as I travel around the world on these expeditions, many of which could
Um, I'd like to thank the university for its continued support.
Большое спасибо.
Я хочу поблагодарить нескольких людей, во-первых, это самое важное, мою семью, сына Эрика, и жену, доктора Еву Маккларен за ее терпение во время моих путешествий по свету со всеми экспедициями, многие из которых были стремлением к недостижимому.
Я хочу поблагодарить университет за его продолжительную поддержку.
Скопировать
I'm not scared. I'm annoyed.
Ever since he heard Daddy say there was a ghost in the house, he puts on that blanket and chases me everywhere
It drives me crazy.
Я не боюсь, он меня раздражает.
С тех пор, как папа сказал, что в доме есть призрак,.. ...бегает за мной в простыне.
Как он меня бесит!
Скопировать
Now that friend is gone.
But your spirit chases a girl up the Cheyenne River.
Like a man chasing a ghost pony, never to be caught. Find yourself another woman.
Я здесь, глупый.
Нет, это твое тело здесь, но твой дух следует за девушкой Ушиенской реки, как мужчина следует за духом пони, которого никогда не поймать.
Найди себе другую женщину, отца которой зовут Негибель Врага.
Скопировать
or meeting the man who burned you... you've got to be patient.
In the real world, covert ops doesn't involve many car chases or gunfights.
Mostly it's just hurry up and wait.
Или встреча с человеком, который вас "спалил", нужно запастись терпением.
В реальном мире в секретных операциях мало погонь и пальбы.
В основном, приходится просто ждать...
Скопировать
Not a dog? "A dog told me, a dog that was flying in the air."
There's a certain breed of dog called something like a "wastabein" or something, when it chases deer,
- Oh, how mean.
Не собака? "Пёс рассказал мне, пёс, который летал по воздуху."
Это определённая порода собак, что-то вроде "вастабайн" или как-то так, когда она охотится на оленя, то она ловит его, забегая позади и откусывая сзади гениталии.
— Как неприятно.
Скопировать
That swimming instructor who gave me a massage...
He never leaves me and he chases me in the dressingroom.
He tells me he loves me. What a laugher.
Этот инструктор по плаванию, который делал мне массаж...
Он никогда не оставляет меня в покое. Постоянно бегает за мной в раздевалку
Говорит, что любит меня Насмешил..
Скопировать
This is my life.
It's filled with spies,car chases,computer-stealing ninjas and me saving the day.
Oh,wait,wait.
А вот эта моя жизнь.
В нее входят шпионы, автомобильные погони, компьютерные воры-ниндзя, и спасение меня.
О,подождите,подождите.
Скопировать
He's hopeless He and his son are both sex maniacs
The father chases female ass, the son chases male ass
Old man Kira's retired now...
От него никакого проку. Он и его сын — оба просто сексуальные маньяки.
Отец гоняется за женскими задницами, а его сын — за мужскими.
Старый Кира теперь в отставке...
Скопировать
Tries to.
Chases her around the desk.
No!
Пытается.
Пристает к ней на рабочем месте.
Нет!
Скопировать
What did he say?
I quote: "The White House press corps chases history, not lurid true-crime stories."
Wow, he actually said the word "lurid"?
Что он сказал?
Цитирую: "Пресс-центр Белого Дома ищет историю с большой буквы, а не жуткую криминальную драму."
Вау, он так и сказал: "жуткую"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the chases (зе чэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the chases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе чэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение