Перевод "the communities" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
communitiesбратство община общность братия
Произношение the communities (зе кемьюнитиз) :
ðə kəmjˈuːnɪtiz

зе кемьюнитиз транскрипция – 16 результатов перевода

The fishermen say we'll be finished when the river goes
But all the communities are with us
If we don't fight, there will never be a pinch of earth for us
Рыбаки говорят, что мы Разоримся, когда придёт вода.
Но все фермеры с нами.
Если мы не будем бороться, то у нас никогда не будет своей земли.
Скопировать
I agree, I agree.
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
Я согласен, согласен.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
Скопировать
Essentially, Apache became the application that motivated Internet service providers and e-commerce companies to choose Linux over Microsoft's Windows.
It would probably runs best on Linux and on FreeBSD and the reason is the communities around those operating
And there were also the operating systems that Internet service providers started using very heavily as well and Internet service providers really liked Apache because it allowed them to do a lot of different things that some of the commercial web servers didn't
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Он лучше всего пошёл бы на Linux и на FreeBSD и причина этого в том, что сообщества вокруг этих операционных систем также способствовали использованию Apache, так?
Также были операционные системы, которые были трудны в использовании Интернет провайдерами. и Интернет провайдеры по-настоящему любили Apache потому что он позволял им делать много различных вещей, которые некоторые коммерческие вэб-серверы не могли сделать.
Скопировать
Yes.
Uh, "Give back to your customers,give back to the communities," is that right?
Yes, that is the Newman's way.
Да.
Да. "Верните покупателям, верните обществу", так?
Да, такова политика Ньюманса.
Скопировать
Oh, right.
It is our responsibility to try to understand the culture of the communities we work in.
What about when it's the culture of the community to hate the police?
А-а, ясно.
Нашей обязанностью является попытаться понять культуру тех сообществ, где мы работаем.
А что если эта культура "диктует" сообществу ненавидеть полицию?
Скопировать
Where we start:
in the communities, with our confidential informants.
What are we offering in return?
Где мы начнем:
в местных общинах, с наших тайных осведомителей.
Что мы предлагаем взамен?
Скопировать
We're a regional company.
We're part of the communities we work in.
When we succeed, they thrive.
Мы местная компания.
Мы часть сообщества, на которое работаем.
Когда мы преуспеваем, они процветают.
Скопировать
They destroy families.
Don't forget the communities.
They destroy entire communities.
Они уничтожают семьи.
Не забудь про районы.
Они разрушают районы.
Скопировать
And why did you have to offend the gay community?
It is the most organized of all the communities.
They make the Japanese look like the greeks.
Ну и зачем тебе было оскорблять гей сообщество?
Это же самое организованное из всех сообществ.
По сравнению с ними японцы смотрятся как греки.
Скопировать
But I did give my captains walking-around money to get the vote out in the African-American communities.
You know, the communities where you were weak.
- I didn't ask you to do that, sir. - It gets a bit confusing about who asked who to do what.
Но я давал своим людям деньги на карманные расходы, чтобы добиться явки в африко-американских сообществах.
Сообществах, где у вас было мало голосов.
- Все немного запутано в плане того, кто кого что просил.
Скопировать
My Safe Haven project for refugees is not funded out of love, or a bleeding heart.
I do it because it benefits me to have the communities in which I wish to operate sympathetic to my interests
And the truth, which no-one dares admit these days is that only by freeing capital do you free the world.
Мой проект пристанищ для беженцев не основывается на любви или сочувствия.
Я делаю это потому, что это приносит мне пользу от владения общинами, которые, как я надеюсь, будут действовать благожелательно моим интересам.
И, по правде, учитывая, что никто не осмеливается признать этого, освобождая капитал вы освобождаете мир.
Скопировать
My business plan is built on restraint and transparency.
Your dollars go to the communities we serve, not into the pockets of corporate bureaucrats...
- He's very compelling.
Мой бизнес-план построен на сдержанности и прозрачности.
Ваши деньги пойдут в общины, где мы работаем, а не в карманы чиновников...
- Он очень убедителен.
Скопировать
But what now?
I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart.
Но что дальше?
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
Скопировать
Whether you're in Dublin or New York, or anywhere else in the world, what makes the job of a police officer remarkable is that, unlike any other, the job not only engages the one walking the beat but can only be accomplished
with the full support of the family he or she comes home to and the communities he or she patrols.
It is, after all, the beat cop, the cop who walks the streets, who patrols the neighborhoods, who answers the calls that ultimately keeps order and restores peace in our society.
В Дублине вы или в Нью-Йорке, или где-то ещё, работа полицейского отличается от других не только тем, что включает в себя патрулирование но тем, что может быть выполнена только при поддержке всей семьи....
к которой он или она возвращается... и жителей района, который он или она патрулирует.
Потому что именно патрульный, коп, который ходит по улицам, который патрулирует районы, который отвечает на вызовы, по большому счету бережет порядок и мир в нашем обществе.
Скопировать
You're still preaching to your choir. I'm not in your choir.
The cops can't do their jobs without us, and we can't keep the communities safe without them.
At last.
Вы говорите убедительно, как всегда, но вам не меня убеждать нужно.
Копы не могут делать свою работу без нас, а мы не можем поддерживать безопасность людей без них.
Наконец-то.
Скопировать
- G'day.
Do you deliver mail to the communities around here?
Yes, sir.
- Добрый день.
Это ты доставляешь почту?
Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the communities (зе кемьюнитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the communities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кемьюнитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение