Перевод "the crows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the crows (зе кроуз) :
ðə kɹˈəʊz

зе кроуз транскрипция – 30 результатов перевода

Wonderful!
. -...the crows would be scared to pieces!
-They would?
Замечательно!
Если бы у нас в Канзасе пугала вытворяли бы такое, вороны бы умерли со страху!
- Да?
Скопировать
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Not for the men who fought, I trust.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Полагаю, ты не имеешь в виду тех, кто действительно сражался?
Скопировать
- I know the hand that signed it.
Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Do you remember what you saw?
- Я знаю, кем оно подписано.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел ...или я пущу тебя на корм воронам.
Итак. Что ты запомнил?
Скопировать
That's an unholy ruckus outside.
I'd kill all the crows...
Hey, can I ask you to stop?
Как-то шумно снаружи.
"Я бы убила всех ворон..."
Эй, ты можешь прекратить?
Скопировать
How come, sir?
I'd kill all the crows in the whole wide world
So I can sleep in with my man
Как же, сэр?
"Я бы убила всех ворон во всём мире
Чтобы спокойной спать со своим мужчиной"
Скопировать
You'll see me working around here.
I'd kill all the crows...
I'll get you more charcoal.
Я тут работаю...
Я бы убила всех ворон...
Подкину вам угля.
Скопировать
I see you've been standing under a tree.
Even the crows despise me.
The British take over Oudh, while we hide in a village and fight over petty things.
Выглядишь будто под деревом валялся.
Да, вороны тоже посчитали меня злыднем.
Англичане захватили Авад, а мы сбежали сюда и деремся по пустяку.
Скопировать
Tonio, this is not a sowing season.
- This is wheat for the crows.
Feeding the crows means that you are a nice person.
- Эй, Тони. Ты сеешь? Но ведь давно прошли все сроки.
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец... Если ты подкармливаешь птиц, значит у тебя добрая душа.
Скопировать
- Why you do that?
Dry season, and the crows too!
I plant oat, and they eat it.
- Но чем они провинились?
- Будто мало мне одной только засухи. - Эти проклятые зверюги накинулись на меня.
- Я сею овес, склевывают кукурузу.
Скопировать
What's going on here eh?
We feed Frogs to the crows.
We don't.
Что здесь происходит, а?
Мы скармливаем лягушатников воронам.
Вот и нет.
Скопировать
They claim they want time to sing their death song.
Tell the Crows they're women.
But if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us below, we'll never get out of there.
Они заявляют: им нужно время, чтобы пропеть песню смерти.
Передай им, что они, женщины!
Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда.
Скопировать
The poison rises from the goonads and seeps down to the muscles.
The Crows want to know if you're going down the Medicine Tail Coulée.
- They do, do they?
Яд поднимается от гунад к гортани и растекается по мышцам.
Генерал, индейцы хотят знать, будем мы спускаться в ущелье Мэдисин Тэйл.
- Неужели? - Да, сэр.
Скопировать
There we are, right out there in the open... and there they come... ...a-whooping it, out of nowhere.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced in this part of the country
И вот мы идём по открытой местности, ...и вдруг появляются индейцы, ...откуда ни возьмись.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Скопировать
Yes, Captain.
By sunset he'll be feeding the crows.
Rubeish!
Да, Капитан.
На закате его будут есть вороны.
Рубиш!
Скопировать
You let yourself go, you allow yourself to be carried along:
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
Ты просто позволяешь себе идти, позволяешь себе идти бездумно:
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
Скопировать
An inspection!
I'd kill all the crows
In the whole wide world
Проверка!
"Я бы убила всех ворон
Во всём мире
Скопировать
I won't see you off because it will make me miss you so.
I'd kill all the crows
In the whole wide world...
Не буду провожать вас, иначе заскучаю сильно-сильно.
"Я бы убила всех ворон
Во всём мире..."
Скопировать
If Luke here is as good in the saddle as he is at the board...
Stone the crows, you'd think I'd already lost this contest.
What if you lost, O'Neill?
- На работу? - Всего на месяц, испытательный срок.
Я хорошо знаю работу по хозяйству.
А я думала, мы не будем нанимать новых работников в этом году.
Скопировать
- This is wheat for the crows.
Feeding the crows means that you are a nice person.
- Which kind of wheat is it?
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец... Если ты подкармливаешь птиц, значит у тебя добрая душа.
Они братья наши.
Скопировать
That's all very interesting, but you run a crooked house, lady.
Any trouble here and we feed you to the crows.
Any man.
Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют.
Будете здесь шуметь, мы скормим вас воронам.
Любого человека.
Скопировать
Please, Mr Tinsel, let me go.
When you're doing such a fine job keeping the crows off my turnips?
I don't think so, Andrew.
Мистер Тинзел, отпустите меня.
Отпустить тебя, когда ты так хорошо отпугиваешь ворон от моего турнепса?
Не думаю, Эндрю.
Скопировать
How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop?
That way I can shoo the crows away from the old cannoli.
-At least that way, then I'd serve a purpose.
Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи?
-Так я могу прогонять ворон от старых канноли. -"Канноли"
-Тем самым хоть какую-то принесу пользу.
Скопировать
The stuffing's coming out.
I'll bet the crows did it.
They were making a big fuss over it.
Из него набивка вылезает.
Это, наверняка, вороны.
Они большой гам тут устроили.
Скопировать
I have brought food
The Crows fell upon us.
They are still in the hills...
Я принес еду
Кроу напали на нас.
Они все еще в горах.
Скопировать
Grandfather?
Will the Crows come again?
Yes, they will come again
Дедушка?
Кроу вернутся?
Да, они вернутся снова
Скопировать
- Who flew?
- The crows... flew away!
That doesn't count!
- Кто?
- Вороны... они взлетели!
Это не считается.
Скопировать
Miss, where is the nearest phone?
Fifty miles as the crows flies.
What about the nearest population centre?
Мисс, где здесь ближайший телефон?
В 50 милях отсюда.
Где здесь живёт народ?
Скопировать
- What?
- The crows?
Sure.
- Что?
- Вороны?
Ну да.
Скопировать
No, it doesn't matter now.
Cut his throat or he'll tell the crows we're here.
You understand.
Теперь уже – никакой.
Перережь ему глотку, чтобы не рассказал воронам, что мы здесь.
Ну, ты понимаешь.
Скопировать
And the lady's name is Gladys, as you ask. SCREAMING
Stone the crows!
The 'ole bloomin' tent's on the wobble!
А юную леди зовут Глэдис, да будет вам известно.
Ох ты ж ёлки!
Палатка-то падает!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the crows (зе кроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the crows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение