Перевод "the cut cord" на русский
Произношение the cut cord (зе кат код) :
ðə kˈʌt kˈɔːd
зе кат код транскрипция – 31 результат перевода
All set!
- What's with the cut cord?
- That's for effect.
Все готово!
- А для чего же этот кабель?
- Декорация.
Скопировать
It weighs a ton.
Better cut the cord.
If you've no objection, madam.
Весит целую тонну.
Стоит открыть.
Вы не против, мадам?
Скопировать
You are more than ready.
It's time to cut the umbilical cord.
-You sure about this?
Ты хорошо подготовлен.
Пора перерезать пуповину.
- Ты уверен? - Не комплексуй.
Скопировать
It's there!
Cut the cord, Kai!
Are you OK? Yeah. Stan, try again.
Вот она!
Руби, Кай!
Стэн, попробуй снова.
Скопировать
Did you start yet?
I haven't cut the cord.
Can we see?
Уже приступили?
Веревку я еще не трогал.
Можно взглянуть?
Скопировать
Examination reveals traces of incisions on the shoulders, arms, elbows and thighs made by a sharp instrument. A carpet cutter.
Can you cut the cord?
Four broken ribs.
Обнаружены следы надрезов... на плечах, руках, локтях и бедрах... нанесены острым предметом.
Можете срезать веревку.
Четыре сломанных ребра.
Скопировать
The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
We have to cut the cord.
We slay this demon and poof!
Телепатическая связь Хакау состоит в том, что он поддерживает свое нерожденное отродье.
Мы должны перерезать шнур.
Мы убиваем этого демона и пуф!
Скопировать
You do not know?
Stan told me where you were - actually, he told me to find you and cut the cord.
Where is Stanley?
Ты не знаешь?
Стэнли сказал нам где ты. Точнее он сказал, найти тебя и перерезать путы.
Где Стэнли?
Скопировать
You don't remember?
You told me to cut the cord, do you remember that?
Cut the what?
Ты не помнишь?
Ты сказал мне резать путы. Помнишь это?
Резать что?
Скопировать
Always choose the robot over the dead man.
OK, Stan said to - cut the cord.
How did I get here?
Предпочесть робота мертвецу.
Ладно, Стэн сказал -- режь путы.
Как я попал сюда?
Скопировать
Tweedle's directions to Kai, and the filaments in Kai's face.
This cut the cord business, and those strange noises I heard.
The only notion I accept in all this is that our captain can walk around when he's brain dead.
Твидл говорит нам где Кай. Эта гадость на лице Кая.
Эти слова - "Режь путы", эти странные звуки...
Единственное что я понял, так это то, что наш капитан разгуливает с мёртвым мозгом.
Скопировать
All set!
- What's with the cut cord?
- That's for effect.
Все готово!
- А для чего же этот кабель?
- Декорация.
Скопировать
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes.
I realized that if my motion through time came to a stop the cord would go slack and he'd be lost in
Your father's coming here, isn't he?
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
Я понял, что если мое движение через время прекратится, трос ослабнет, и он навсегда потеряется в подпространстве, но если я смогу перерезать трос, когда связь сильнее всего - пока мы вместе - он вернется в момент несчастного случая.
Ваш отец придет сюда, да?
Скопировать
Yes.
You're going to cut the cord, aren't you?
I want you to promise me something.
Да.
И вы попытаетесь перерезать трос, да?
Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
Скопировать
I will smack the child to induce breathing.
I will cut the umbilical cord.
Blanket.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Я отрезаю пуповину.
Пелёнку.
Скопировать
Natural childbirth. People do it all around the deprived countries, quote, unquote, "deprived countries of the world." Women...
The child falls out, they cut the cord, tie it and the kid's there with the rice, with the mother, you
lntellectuals go to class to study how to do this. My wife and I sat in class to learn how to have natural childbirth. And the first thing they teach you is that you have to breathe properly, see?
Да? отсталые страны мира". и тут внезапно такие: перерезают пуповину и ребенок сидит там в рисе вот так.
Естественная вещь.
А интеллектуалы идут на курсы и учатся этому. как рожать детей. да?
Скопировать
What are the scissors for?
Somebody will have to cut the cord.
Is there a midwife or a doctor around anywhere?
Зачем нужны ножницы?
Нужно будет перерезать пуповину.
Есть ли здесь доктор или медсестра?
Скопировать
She does?
Well, she's cut the cord three times and nearly electrocuted herself.
Besides, darling, I doubt there's any left.
У Дорис?
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
Кроме того, дорогая, я сомневаюсь, остались ли они еще в магазинах.
Скопировать
What was the condition of the radio when you had a chance to inspect it?
-The handset cord had been cut. -And as you approached the boat, what did you see?
-Mrs. Parsons was holding a knife.
Вопрос сержанту Янгу: в каком состоянии была бортовая рация на "Утренней звезде" во время осмотра?
Наушники были отрезаны.
А когда вы лишь подошли к яхте, то что вы увидели?
Скопировать
My best friend had a baby 15 years ago, and I was the godfather.
I was in the delivery room, he asked me to cut the umbilical cord... and I don't know, I kind of botched
That's a sad story.
У моего лучшего друга родился ребенок 15 лет назад и я был крестным.
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
Грустная история.
Скопировать
Junior, when I asked you to cut the phone lines, did you cut the main line?
Or did you just cut the cord on the phone in the kitchen?
Shit!
"ы мен€ слышишь?
ћам, € голодна€, а не глуха€.
√рубишь матери. "начит, все не так плохо.
Скопировать
Cut it out, Dad, you'll break me neck!
Two minutes after you were born, they let me cut the cord.
One of the proudest moments of my life.
Ты сломаешь мне шею!
После твоего рождения я перерезал тебе пуповину.
Я так гордился этим моментом.
Скопировать
Hey, baba.
- Aren't we supposed to cut the cord?
- Yeah, it's okay.
Привет, малышка.
- А пуповину перерезать не нужно?
- Да, конечно.
Скопировать
And there she is.
I want to cut the cord.
It's not allowed in the operating room because of sterilization.
ј вот и она.
ѕодождите. я хочу перерезать пуповину.
¬ операционной этого делать нельз€, вы можете занести инфекцию.
Скопировать
In the O.R., the cord has to be cut by a member of the surgical team.
I want to cut the cord.
Go ahead. Let her cut the cord.
ѕуповину здесь должен перерезать один из медиков.
я хочу перерезать пуповину.
ƒавайте. ѕусть она это сделает.
Скопировать
I want to cut the cord.
Let her cut the cord.
I'm going to cut the cord now.
я хочу перерезать пуповину.
ƒавайте. ѕусть она это сделает.
я сейчас перережу пуповину.
Скопировать
It's not allowed in the operating room because of sterilization.
In the O.R., the cord has to be cut by a member of the surgical team.
I want to cut the cord.
¬ операционной этого делать нельз€, вы можете занести инфекцию.
ѕуповину здесь должен перерезать один из медиков.
я хочу перерезать пуповину.
Скопировать
Go ahead. Let her cut the cord.
I'm going to cut the cord now.
Oh, my God, T.
ƒавайте. ѕусть она это сделает.
я сейчас перережу пуповину.
ќ боже, "и.
Скопировать
And some other stuff I'm gonna pretend I don't see.
-Would you like to cut the umbilical cord? -Okay.
Well, that's spongy.
И ещё что-то, чего я стараюсь не замечать.
- Хотите перерезать пуповину?
Упругая.
Скопировать
Hold this.
Don't cut the cord until the placenta is out.
If it remains inside, it's bad.
Держи.
Запомни, не перерезай пуповину, до тех пор, пока плацента не выйдет.
Если она останется внутри, это очень плохо.
Скопировать
Half deliver?
We pull the head and arms out, but we don't cut the umbilical cord.
Why?
Наполовину?
Вытащим голову и ручки, но пуповину перерезать не будем.
Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cut cord (зе кат код)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cut cord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кат код не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
