Перевод "the drive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the drive (зе драйв) :
ðə dɹˈaɪv

зе драйв транскрипция – 30 результатов перевода

Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey,
- Lobster for $12.95.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине.
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
Как ты могла ошибиться?
Скопировать
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Скопировать
- I'm a friend of your father's.
The drive home is often a grueling experience... for someone you just rescued... especially if they were
They ask a lot of questions.
- Друг вашего отца.
Поездка домой, может быть очень мучительной, Для того, кого только что спасли, Особенно если он не знал, что был в опасности.
Они задают много вопросов.
Скопировать
Shut the trunk.
I'm sneaking into the drive-in.
Francine, you've gotten so fat! Stan!
Закрой багажник.
Я пытаюсь прокрасться в автокинотеатр.
Франсин, ты так растолстела.
Скопировать
She's here, sir, she's here. What?
Taxi's coming down the drive, sir.
What on earth are you talking about?
- Она здесь, сэр, она здесь!
- Что? - Такси уже подъезжает.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
If it's empty, and I sit not towards the direction of the drive. At least it won't wind at least in case of some asshole's airing, but it has the disadvantage, that I'm the first one to whom they are going to join.
Because there is only free place towards the direction of the drive here.
Nice catch for somebody, who has a kid.
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Потому что только у меня останется свободное место у окна и по ходу поезда.
Лакомый кусок для того, кто заглянет сюда с каким-нибудь ребенком.
Скопировать
I mean, Eric-
I was so excited to tell you about it... and then the drive took forever.
And I realized, that's how far away I'd be from you all the time.
Эрик,
Мне понравилось, и когда я возвращалась мне так сильно хотелось тебе о нем рассказать, что дорога превратилась в вечность.
И я поняла, как же далеко я буду от тебя все это время.
Скопировать
I saw his hand and I drove him to the hospital.
He didn't make a sound on the drive.
It's always there.
Я увидела его руку и отвезла его в госпиталь.
Он не произнёс ни звука, пока мы ехали.
Это всегда здесь.
Скопировать
Whether they screech when turned, or not.
If it's empty, and I sit not towards the direction of the drive.
Because there is only free place towards the direction of the drive here.
Включено? Не гудит.
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Потому что только у меня останется свободное место у окна и по ходу поезда.
Скопировать
You're the prince of lies.
That's why you wouldn't let them kill me at the drive-in.
Killing is too good for you.
Ты принц лжецов.
Вот почему ты не дал им убить меня в кинотеатре. Ты должен жить вечно.
Убийство – слишком хорошо для тебя.
Скопировать
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Скопировать
My shorts were gone.
They were spinning around the drive gear like a fan.
When I took a closer look, I could see my"equipment" also hanging there.
Без шорт.
Они вращались вокруг привода как лопасти.
Когда я пригляделся, то увидел свое "хозяйство", также висящее там.
Скопировать
- That doesn't make you uncomfortable?
- The drive was a little awkward.
Not every son would do this for his father.
- И тебе не было неловко?
- Разве что в пути - самую малость.
Не каждый сын сделает подобное для своего отца.
Скопировать
The craft is not accepting input from the controls.
The drive is at full power.
- This is an emergency.
Самолет больше не отвечает на команды с контрольной панели.
Двигатели на полной мощности.
- Центр управления, чрезвычайная ситуация.
Скопировать
Never been there.
I'm the drive-in type.
The lights would be flattering to you.
Никогда там не был.
Я перекусываю, не выходя из машины.
Освещение там представит вас в выгодном свете.
Скопировать
Yes, yes, that's it, of course.
L-It was the drive... and the danger. Something touched me...
something cold!
Да, да, так и есть, конечно. Э-это из-за лихачества... и опасности.
Что-то коснулось меня...
что-то холодное!
Скопировать
You needn't bother about that.
A ride up the drive, perhaps.
Oh, we couldn't, Bark.
Ой, нет. Не стоит беспокоиться.
Хоть до шоссе?
Мы не можем, Барк.
Скопировать
You know you can trust me!
Look, the drive force is very weak.
But can we land?
Вы знаете, что можете мне доверять!
Смотрите, мощность двигателя очень слаба.
Мы сможем приземлиться?
Скопировать
If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant.
I suggest you use the drive.
I'll put on the light for you.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
Лучше вам подъехать.
Я включу свет.
Скопировать
"You stir-frying vegetables with the gun? You're gonna blow a hole through the frying pan. "
So, one night she goes to the drive-in movie... with this cowboy fuck.
Jesus Christ. What... what the fuck was the name of that movie now?
Будешь мешать овощи пистолетом, прострелишь дыру в сковородке!"
Однажды вечером она поехала в кино с этим сраным ковбоем.
Господи, как же назывался этот фильм?
Скопировать
- Roger!
Poirot, it has taken me 10 years bring him on top of our uncle Harry's moor, I didn't want him missing the
For God's sake, Harry, it's not much.
О, Роджер!
Потребовалось 10 лет, чтобы уговорить вас приехать на Куропаточную пустошь к дяде Гарри.
Не упустите момент! Ради бога, Гарри, это не так много.
Скопировать
What do you suggest?
We should separate the saucer now and put as much distance as possible between us and the drive section
Excuse me, sir, but that's damn cold-blooded.
Что вы предлагаете?
Мы должны немедленно отстыковать секцию тарелки и отойти на максимально возможное расстояние от секции двигателей.
Простите, сэр, но это чертовски хладнокровно.
Скопировать
This is a talk show, Barry, and you are a talk show host.
Alan does the drive time, Jerry does the home handyman stuff,
Sheila does the shrink stuff, Sid does the financial stuff, and you hang up on people.
Это разговорное шоу, Барри, а ты - хозяин разговорного шоу.
Алан заполняет время, Джэрри делает домашние заготовки,
Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки.
Скопировать
Why not bring her on the drive?
On the drive?
It's safer than you two just striking out on your own, especially through Indian country.
Почему бы не взять её на перегон скота?
На перегон?
Это безопаснее, чем вам двоим ехать самим по себе, особенно через земли индейцев.
Скопировать
He'd want to cut the cards twice a day.
I'm going with you, Jake, whether you go on the drive or not.
I'm going when you leave.
Он захочет играть в карты дважды на дню.
Я буду с тобой, Джейк, не важно поедешь ты с ними или нет.
Я уеду с тобой, когда ты уедешь.
Скопировать
Let me give you a friendly piece of advice.
Never go through the drive-through.
Always walk up to the counter.
Позвольте дать вам дружеский совет.
Покупать из окошечка нельзя.
Только у прилавка.
Скопировать
You were looking to the side somehow, but I never thought it was to me.
When we take the drive to that little country inn?
When I propose to Kitty?
Вы смотрели как-то в сторону, но никогда не думала, что это на меня.
А когда мы едем в загородную гостиницу?
Когда я делаю предложение Китти?
Скопировать
Romana. Romana, there's plenty of fuel.
-The drive unit's still working.
-Well, maybe it ran aground.
Романа, Романа, топлива здесь полно.
- Двигатель все еще работает.
- Ну, может, он сел на мель.
Скопировать
The angle on the V6 is definitely a '92.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out.
What is that smell?
По мотору видно, что машина 92-го года выпуска.
Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
Чем это пахнет?
Скопировать
The readings are not that specific.
Can you scan the drive section?
I'm not reading life signs in the drive section.
Данные не настолько точны.
Можно просканировать секцию двигателей?
В секции двигателей нет признаков жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the drive (зе драйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the drive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе драйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение