Перевод "the farm" на русский
Произношение the farm (зе фам) :
ðə fˈɑːm
зе фам транскрипция – 30 результатов перевода
They'll be traveling down with us.
We shall meet Keller, McCabe and Peterson at the farm.
They'll be covering Chemistry, Biology and Geology.
Они отправятся вместе с вами.
Господ Келлера, Маккейба и Петерсона мы уже встретим на ферме.
Они будут отвечать за: химию, биологию и геологию соответственно.
Скопировать
I ran away.
I stayed at the farm of a friend I have.
And did you return?
Я убежал.
Спрятался у друга на ферме.
Но вы вернулись? - Что?
Скопировать
I have to talk to dad, before it starts all over again... Please!
I'll go to the farm and call an ambulance.
Please, go and get my medicine bag.
Мне нужно поговорить с папой, пока это опять не началось!
Я вызову скорую.
Пожалуйста, принеси мою аптечку.
Скопировать
Ma and Pa, they wanted a farm in the West and this is as far as they got.
Seems to me this is where the Lord wanted the farm to be.
But your brother, Sam, he's bad hurt, and winter's comin'...
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Но твой брат болеет, а впереди зима.
Скопировать
I care for her.
I left the farm about 4.
Access to Paris somewhere after 9.
Я присматриваю за ней.
Я уехал с фермы... около 4.
Доехал до Парижа где-то после 9.
Скопировать
- Who to ?
Away to the farm, you silly.
What's the matter ?
- Кому?
Отнеси его на ферму, глупый.
В чем дело?
Скопировать
If it be God's will I die, squire, then I would have a decent Christian burial.
I need you in the farm.
Hello, Father.
- Это гроб? Коли Господу будет угодна моя смерть, будет в чем меня похоронить.
Будем надеяться, это не случится.
- Здравствуй, отец - Папа.
Скопировать
You think that's a reason to be grateful to the Germans?
In the farm up the road they've got a refugee.
His parents disappeared in a bombing raid.
что немцев за это нужно благодарить?
На ферме выше по дороге у них есть беженцы.
Их родители погибли во время бомбежек.
Скопировать
We kind of felt afraid.
Almost as if the farm had a curse on it.
Nanette... this is Monsieur Muller... you know, about the machine.
Это очень страшная тема.
что на этой ферме какое-то проклятие.
Нанет.... это господин Мюллер... помнишь - он по поводу машины.
Скопировать
Pierrot tend to see mirages too.
He was speaking vineyards, sheeps, he was thinking to take out a loan at the Farm Bank.
Even sober, the Farm Bank was his dread.
Пьеро тоже увлекался миражами.
Он грезил виноградниками и овцами, и даже планировал взять заем в банке "Сельхозкредит".
"Сельхозкредит" стал его навязчивой идеей, даже на трезвую голову.
Скопировать
He was speaking vineyards, sheeps, he was thinking to take out a loan at the Farm Bank.
Even sober, the Farm Bank was his dread.
You know, he shaked it twice.
Он грезил виноградниками и овцами, и даже планировал взять заем в банке "Сельхозкредит".
"Сельхозкредит" стал его навязчивой идеей, даже на трезвую голову.
Знаешь... этот банк он брал дважды. Тсс!
Скопировать
- It's Arlette.
She was living in the farm where a fire happened...
What happened exactly?
- Это Арлетт.
Она жила на ферме где был пожар...
Что произошло?
Скопировать
I think the secret of this scarlet plague is right there in the meteor site.
Inside the farm.
And I believe it's your job to tell me --
Мне кажется, что тайна вспышки этой чумы кроется на месте падения метеоритов.
Внутри этой фермы.
И я считаю, что ваша обязанность, рассказать мне...
Скопировать
What have you done?
Untie me and take me back to the farm!
Not until I find out exactly who you are and how you can be destroyed.
Что вы хотите со мной сделать?
Развяжите меня и верните на ферму!
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
Скопировать
Well...some people came and took my father away.
And other people said we couldn't work the farm.
But we had to.
Пришли люди и забрали моего отца.
Говорили, что нам не управиться с фермой.
Но у нас выхода не было.
Скопировать
But we had to.
Or else we would have lost the farm.
But we planted the crops and they grew.
Но у нас выхода не было.
Потому что терять ферму мы не хотели.
И мы посеяли зерно, и оно выросло.
Скопировать
You have a sister there.
You could manage the farm.
I'm no good at farming, ma'am.
Там у тебя сестра живет.
Занялся бы хозяйством.
Плохой я земледелец, сударыня.
Скопировать
We've gotta dispose of this capsule.
Get him to the farm.
- We'll meet there tonight.
Мы должны избавиться от капсулы.
Будет готов, доставьте его на ферму.
- Встретимся там вечером.
Скопировать
You did good, Chubby, you did good.
Damn, I thought we'd bought the farm there for a while.
You know that one place there...
- Ты хорошо справился, Пузан. Хорошо.
- Черт, я пару раз я подумал, что мы там и останемся.
- Знаешь, там в одном месте...
Скопировать
Maybe you're right.
-Did he go back to the farm?
-I don't know.
Возможно ты права.
- Он вернулся на ферму?
- Не знаю.
Скопировать
With a shotgun.
They got friends on the farm, he says.
We'd be with them now, if it weren't for you two.
С дробовиком.
- Говорят, их друзья на ферме ждут.
- Мы сейчас были бы там, если бы не вы.
Скопировать
Who is this Brod?
He drove us from the farm.
Tom had gone by then and we were helpless.
Кто такой этот Брод?
Он и согнал нас с фермы.
Том к тому времени уже уехал, и мы были беспомощны.
Скопировать
Steve and Owen were mechanics.
Tom found the farm and they joined him.
You're not really going to move on at once, are you?
Стив и Оуэн были механиками.
Том нашел ферму и они присоединились к нему.
Вы ведь не собираетесь пока уходить, да?
Скопировать
-Well, uh...
-I need you, to get the farm back.
What do you think of the net fishing?
- Ну...
- Вы мне нужны чтобы помочь мне вернуться на ферму.
Что думаешь о нашей рыболовной сети?
Скопировать
I remember.
Most of it's still stored up at the farm, and our wool, too, if the rats haven't got it by now.
Well, I'd better go and see to the master's room.
Я помню.
На ферме еще остались запасы, и шерсти тоже, если крысы не добрались до них.
Ладно, пойду приберусь в комнате хозяина.
Скопировать
Otherwise, people might think there's a more civilised way to live, and what would become of him then?
Round off your cattle and sheep and take everyone back to the farm.
No one would follow me.
Иначе люди могут подумать, что можно жить более цивилизованно, и что тогда с ним станет?
Уйдите от него. Соберите скотину и овец и уведите всех людей на ферму.
Никто не пойдет за мной.
Скопировать
Is that a fact?
Edith is hoping you'll get the farm back for her.
You could do that yourself.
- Неужели?
Эдит надеется, что вы вернете ей ферму.
Вы и сами могли бы это сделать.
Скопировать
Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart.
Edith's going back to the farm.
Will you desert me, too, Mavis?
Без стряпни и организаторских способностей Эдит это место развалится.
Эдит возвращается на ферму.
Ты тоже бросишь меня, Мэйвис?
Скопировать
-No!
You go to the farm.
Show them you have some confidence in it and they'll all come back to it.
- Нет!
Вы возвращаетесь на ферму.
Покажите им свою уверенность, и они пойдут за вами.
Скопировать
Red walls, dark furniture hype(? ).
- Then she wasn't killed in the farm-house.
- Obviously not.
Красные стены, темная мебель.
- Значит убили её не в загородном доме.
- Очевидно, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the farm (зе фам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the farm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
