Перевод "the felt" на русский
Произношение the felt (зе фэлт) :
ðə fˈɛlt
зе фэлт транскрипция – 29 результатов перевода
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
If the felt should itch You could make a switch
And wear it for a hat
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
Если это вызывает раздражение Вы можете переделать его
И использовать вместо шляпки
Скопировать
Ah, no, come on, man.
You think maybe he thinks the felt is grass?
No, no. No, man! Come on!
- О! - О, нет, опять, хватит!
- Может он считает, что сукно - это травка?
- О, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
-Jesus, okay.
You're always worried about ruining the felt.
Richie, baby, you're the best one!
- Господи.
Ладно тебе! Сам же вечно переживал, что кто-нибудь панели попортит.
- Ричи, малыш, ты лучший, лучший!
Скопировать
- No.
I'm down to the felt, Knish.
I lost everything.
- ови.
елеима тапи, ймис.
еваса та памта.
Скопировать
Martine! Tell me: why buy me highlighters that don't work?
Look, the felt tip is mushy.
This crisis could become World War III.
Мартина, объясните мне, зачем покупать маркеры, которые не пишут?
Смотрите, кончик истрепался!
В Лусдемистане кризис, нам грозит война.
Скопировать
This alliance that you've created with this new set of aliens -- I, for one, think what they're selling us is a load of crap.
Yeah, I get the impression you've the felt that way... over the last seven months.
I mean, what are we doing here?
Тот альянс, что ты создал с этой новой партией пришельцев... что касается меня, я думаю они втюхивают нам дерьмо.
Да, у меня тоже было такое чувство все последние месяцы.
Что же мы делаем?
Скопировать
Yeah, I know.
So pin his skin to the felt.
Good job.
Ага, я знаю.
Так, приколи кожу к фетру.
Хорошая работа.
Скопировать
She shared something with me, George... her childhood was whiled away in an attic she converted to a crafts room.
She has very fond memories of the bedazzling, the ribbon barrette making, and the felt puppet work that
So for Leslie, this room will be the pièce de résistance.
Твоя будущая покупательница. У нас кое-что общее, Джордж... Она провела свое детство на чердаке, превратив его в мастерскую.
И хранит нежные воспоминания о вышивке блестками, плетении ленточных заколок, и шитье тряпичных кукол, взлелеянные там.
Лесли против этой комнаты не устоит.
Скопировать
Are you in this game?
'Cause that's my money on the felt.
The gentleman's bought a right to an opinion, Meyer.
Вы играете?
Потому что я играю, и на кону и мои деньги.
Джентльмен купил право на мнение, Меир.
Скопировать
The man responsible for this disaster took refugee underground And continued to experiments with the deadly T-Virus.
the felt secure in there high tech fortress .
But they were wrong.
Люди, ответственные за случившееся, укрылись под землёй и продолжили эксперименты над смертоносным "Ти-вирусом".
Они чувствовали себя в безопасности в своих высокотехнологичных крепостях.
Но они ошиблись.
Скопировать
- He's natural police. - Yes, he was.
I don't say that about many people, even when they're here on the felt.
I don't give that one up unless it happens to be true.
- ќн насто€щий коп. - ƒа, он был им.
я редко так о ком говорю, даже о покойниках.
я бы и тут не распиналс€, если бы это не было правдой.
Скопировать
Right, out.
I've had enough of this nonsense with the Ping-Pong bats and the felt pens.
- Have you drawn on him?
Все, хватит.
С меня достаточно этой ерунды с прыгающим шариком и маркером.
- Вы его разрисовали?
Скопировать
The original notations are faded.
The felt-tip notes are faded a little less because they were only copied once.
It's the same as the cover letter, which was dated three days ago.
Оригинальный текст бледнее.
Добавленные пометки уже не такие бледные, потому что были скопированы только один раз.
То же самое с верхним письмом, которое датируется тремя днями ранее.
Скопировать
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
If they didn't want you to feel the felt,
- They wouldn't call it...
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Если они не хотят, чтобы ты ощущал войлок, то
- Они зачем они его так назвали ...
Скопировать
- Okay.
Son, come feel the felt.
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
- Хорошо
Сын, ощути этот войлок [войлок в анг. омоним слова ощущаемый]
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Скопировать
Son, come feel the felt.
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
If they didn't want you to feel the felt,
Сын, ощути этот войлок [войлок в анг. омоним слова ощущаемый]
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Если они не хотят, чтобы ты ощущал войлок, то
Скопировать
(crickets chirp)
Son, come feel the felt.
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
Ладно,пошли. Пошли.Пошли.Пошли. Супер.
Это супер весело.
Ладно, добро пожаловать. Добро пожаловать.
Скопировать
Son, come feel the felt.
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
If they didn't want you to feel the felt, They wouldn't call it... Okay, so what do you say we wante up and play?
Это супер весело.
Ладно, добро пожаловать. Добро пожаловать.
Они вытягивают все что у нас есть с корнем.
Скопировать
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
If they didn't want you to feel the felt, They wouldn't call it...
Here we go. So...
Ладно, добро пожаловать. Добро пожаловать.
Они вытягивают все что у нас есть с корнем.
Встряхнитесь, ребята.
Скопировать
How's our man-power situation?
Down to the felt.
FBI's got the whole office in the field.
Как у нас с людьми?
Никого нет
ФБР забрало всех на операцию.
Скопировать
All my money, actually.
I'm down to the felt.
But there's a prison warden in Elbasan who's six feet lower than that, so here I am.
Вообще-то, все мои деньги.
Я опустошен до нитки.
Но вот тюремный охранник в Элбасане, на 2 метра ниже этого, и вот я здесь.
Скопировать
We are fine.
Fuckin' chinamen last night-- spilled coffee all over the felt.
You let chinks play in here?
У нас все прекрасно. Все чудесно.
Прошлой ночью этот сраный китаец пролил на войлок кофе.
Ты позволякшь китайцам здесь играть?
Скопировать
Humidity been fighting me on polishing day.
When you returned it, three pieces were missing from the felt wrapper.
A fork and two spoons.
В тoт день мне мешала бoльшая влажнoсть.
Кoгда ты егo вернула, в вoйлoчнoм чехле не хваталo трёх предметoв.
Вилки и двух лoжек.
Скопировать
- Do you realize that sounds crazy?
The felt.
Jen, listen.
Ты понимаешь, какой это бред? Я их видела.
Ощущала.
Джен, послушай меня.
Скопировать
I can explain.
Now, I also found traces of bourbon mixed with the blood on the felt.
And I found this photo on the Vegas Rails Web site.
Могу объяснить.
Я также нашла следы бурбона, смешавшиеся с кровью на сукне.
И нашла этот снимок на веб-сайте "Бортов Вегаса".
Скопировать
But it looks like I was chasing the wrong trick shot.
Now, you see how the ball rolled over the felt, leaving blood prints every couple of inches?
Right, 'cause only part of the ball went through the blood.
Но, похоже, я ошиблась трюком.
Вот, видите, как шар катился по сукну, оставляя кровавые отпечатки каждый длиной 5 сантиметров?
Верно, потому что только часть шара попала в кровь.
Скопировать
Okay.
So our trick-shot artist ends his act with a flourish, leaving broken champagne glass on the felt.
I think our trick-shot artist started a fight with Turelli.
Ладно.
Значит, ваш трюкач прикончил его с размаха, оставляя осколки фужеров на сукне.
Думаю, наш трюкач начал драться с Турелли.
Скопировать
It was about 2:00 a.m.
A few players were almost down to the felt, but they're all hanging in, when these two guys-- they were
They had these shiny little guns, and they fired warning shots into the ceiling.
Это случилось около двух ночи.
Несколько игроков уже всё проиграли, но они все ещё были там, когда два парня... Оба в хоккейных масках ... выбили дверь.
У них были сияющие пушки, и они сделали пару предупредительных в воздух.
Скопировать
Where, uh, uh, which office is that in?
She's still wearing the felt antlers.
Absolute freak show in there.
Где? Э, э, в каком она офисе?
О, ты не пропустишь ее. Она все еще носит войлочные рога.
Там абсолютное фрик шоу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the felt (зе фэлт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the felt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фэлт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение