Перевод "the forgotten ones" на русский
Произношение the forgotten ones (зе фоготен yонз) :
ðə fəɡˈɒtən wˌɒnz
зе фоготен yонз транскрипция – 32 результата перевода
Erin Strauss and the Bureau discarded us.
We were the forgotten ones.
They forgot you.
Эрин Штраусс и Бюро списали нас.
О нас позабыли.
Забыли о тебе.
Скопировать
They live in squalor, with no food, no shelter, and no love.
These are the forgotten ones, loving animals who are abused and neglected, suffering all alone and living
Please, don't forget them.
Они живут в грязи, без еды, без крова и без любви.
Про них забыли. С этими любящими животными жестоко обращались, ими пренебрегали. Они страдают в одиночку и живут в страхе.
Пожалуйста, не забывайте их.
Скопировать
He's only gonna get worse.
At the hospital, I would gather a room full of ailing memories and the loved ones whom they'd forgotten
And for a few hours or sometimes only a few moments, they'd remember.
Ёто были ещЄ цветочки.
¬ больнице € собирала полную комнату пациентов с нездоровой пам€тью и тех, кто их любил, и начинала петь.
ј через пару часов или иногда через несколько минут, они всЄ вспоминали.
Скопировать
LISTEN, WE NEED TO GET THE 18-25-YEAR-OLDS BACK.
THE ONES THAT HAVE FORGOTTEN YOU EXIST.
THEY'VE FORGOTTEN THAT I EXIST?
Послушай, нужно вернуть твои 18-25 лет.
Когда было забыто твое существование.
Они забыли о моем существовании?
Скопировать
This is wrong and you know it!
You spent so long remembering the bad people that you've forgotten the good ones.
There must have been somebody who loved you and cared for you.
Это неправильно и ты это знаешь!
Ты так долго помнила плохих людей, что позабыла о хороших.
Должен же быть кто-то, кто любил тебя и заботился о тебе.
Скопировать
Erin Strauss and the Bureau discarded us.
We were the forgotten ones.
They forgot you.
Эрин Штраусс и Бюро списали нас.
О нас позабыли.
Забыли о тебе.
Скопировать
They live in squalor, with no food, no shelter, and no love.
These are the forgotten ones, loving animals who are abused and neglected, suffering all alone and living
Please, don't forget them.
Они живут в грязи, без еды, без крова и без любви.
Про них забыли. С этими любящими животными жестоко обращались, ими пренебрегали. Они страдают в одиночку и живут в страхе.
Пожалуйста, не забывайте их.
Скопировать
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
If he stays, he'II be in danger.
No, we'II be the ones in danger.
If you continue, you'II pay for it.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Нет, это мы будем в опасности.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Скопировать
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Скопировать
Mademoiselle, I have to discuss hunting with your father.
I have never forgotten the pond, the house.
It was so strange, so marvelous.
- Мадмуазель, мне нужно поговорить с вашим отцом об охоте.
- Я никогда не забуду тот пруд, тот дом.
Всё было таким странным, таким чудесным.
Скопировать
All land will be happy.
The year 1945 will not be forgotten.
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
Все страны будут счастливы.
Поверь мне, Ягошь.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
Скопировать
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure
Oh, I found it!
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
Скопировать
If you'd ask these fellows to let go of my arms, I have a small token for you.
Indeed, I have not forgotten the last one.
All right, let him go.
Если бы вы попросили, чтобы эти люди отпустили мои руки, я бы передал небольшой сюрприз для вас.
Действительно, я не забыл последний.
Хорошо, отпустите его.
Скопировать
What cigarettes do you prefer?
-The ones I don't smoke.
Which do you prefer, the Wall Street Journal or Esquire?
- Какие сигареты Вы предпочитаете?
- Те, которые я не курю.
Мистер Стоун, что Вы предпочитаете, журнал "Уолл-стрит" или "Эсквайр"?
Скопировать
- And they can prove that?
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- И они могут это доказать?
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
Скопировать
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
It was easy.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
Это было легко.
Скопировать
There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
В банке Амстердама... есть две...
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
Скопировать
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Так, кто мог похитить его?
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
Скопировать
Look at us.
We had enough of bourgeois, even they were the red ones.
Let's comrades, send a telegram to those who are up.
Не за что собаке укусить нас.
Хватит буржуев, даже если они красные.
Поэтому давайте отправим телеграмму наверх.
Скопировать
I wish I could help you, if only I remembered it.
I knew the answer when I was a child. Now I've forgotten it.
I won't bother you anymore. Concentrate.
Я бы тебе подсказал, но сам не знаю ответа.
Когда был маленьким, знал, а сейчас забыл.
Я не буду тебе мешать, но ты сосредоточься.
Скопировать
The diamonds will keep us together.
The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
Скопировать
What about your daughter?
- Same as the other ones?
- Too early to tell yet.
А малышка?
- Так же, как и другие?
- Об этом ещё рано говорить.
Скопировать
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
A raising number of the occupation forces are entering the country,
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых.
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Скопировать
And Brian, or have you forgotten about him.
No, I've not forgotten him Sam, but if my guess is right, they're all in the same place.
And where's that?
И Брайана, или забыли Вас о нем.
Нет, я не забыл его Сэм, но если мое предположение правильно, они - все в том же самом месте.
И где оно?
Скопировать
You're dealers...
The ones they send to carry out the jobs...
I did all the work. You weren't there that night...
Я сейчас умру от смеха.
Ваша группа?
Торгаши!
Скопировать
I thought, you might sleep home the night before Moscow, at least.
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me.
- Why should I pet you?
Думала, хоть эту ночь, перед Москвой, дома поночуешь. Не последний день на земле живем, еще поночуем.
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
А че тебя оглаживать, ты ж не телка.
Скопировать
There are no second chances.
There can be, for the lucky ones.
If I had a second chance, I wouldn't do it again.
Второго шанса нет
Иногда бывает. У счастливчиков.
Если бы у меня был второй шанс, Я бы не совершила это снова.
Скопировать
Good.
Landing party will pick up phaser number ones from the arsenal.
- Keep them inconspicuous. Mr. Scott?
Хорошо.
Десантному отряду взять фазер номер один.
- Не держите их на виду.
Скопировать
Is that clear? We came here to establish diplomatic relations with these people.
But they're the ones looking for a fight, Mr. Fox.
This is a diplomatic matter.
Нам нужны дипломатические отношения с этими людьми.
Но они хотят воевать, мистер Фокс.
Это дела дипломатии.
Скопировать
How little you understand us, captain.
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love
I speak of courage, gentlemen.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Я говорю о смелости, господа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the forgotten ones (зе фоготен yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forgotten ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фоготен yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
