Перевод "the funeral" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
funeralпохороны траурный похоронный погребальный
Произношение the funeral (зе фьюнэрол) :
ðə fjˈuːnəɹəl

зе фьюнэрол транскрипция – 30 результатов перевода

In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
- And do not put my feet here anymore!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
И без разрешения не возвращайтесь!
Скопировать
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
I'm going to bring another idiot into the world.
Это будут не обычные роды.
У нас одновременно с ними похороны.
Я принесу в этот мир ещё одного идиота.
Скопировать
- There was a funeral.
Boss told me to attend the funeral.
Sorry, what's this?
- Похороны?
Нам сообщили.
Извините, а это что у вас?
Скопировать
I wonder if you'd mind if I have somebody drive you over so you could...
Colbert over to the funeral parlor.
And, Wood, run Virgil down the depot.
Миссис Колберт, я, я хотел узнать, вы не возражаете, если кто-нибудь отвезет вас, чтобы вы произвели опознание?
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Скопировать
Give me the flowers.
Let's go see the funeral!
I want to look at the motorcycle.
Дай мне букет
- Продолжаем хоронить
- Пойду, посмотрю на мотоцикл
Скопировать
Tadashi, do you know the true reason for Setsuko's death?
During the funeral ceremony, they heavily insisted, that it was suicide
But I never suspected grandfather to have killed Setsuko
Знал ли ты, Тадаси, истинную причину смерти Сэцуко?
На погребальной церемонии настойчиво утверждалось, что это было самоубийство.
Но я нисколько не сомневался в том, что это дед убил Сэцуко.
Скопировать
You should go.
You're in charge of the funeral services in Tokyo
I'll stay here...
Тебе пора.
На твоей ответственности похоронные обряды в Токио.
Я остаюсь...
Скопировать
Her faith was stronger than mine.
Stop by the parish office tomorrow and we can discuss the formalities of the funeral.
Karin and her husband, Fredrik, were pursuing a diplomatic career some years earlier.
Ее вера была сильнее моей.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам. Да.
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активнозанималисьегодипломатической карьерой.
Скопировать
We were so fond of her.
Now that the funeral is over, I'll have our lawyer look after the legal formalities.
The fruit please, Anna.
Мы ее так любили!
После похорон я попрошу адвоката уладить все юридические формальности.
- Анна, фрукты, пожалуйста.
Скопировать
I'll stay with her.
The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical.
Thank you.
Я остаюсь.
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
- Спасибо.
Скопировать
I - the only son!
Forgive, and you will come to the funeral?
Yes!
я - единственный сын!
простите, а на похороны вы придете?
да!
Скопировать
I swore it to Pierrot.
I heard you came at the funeral, thanks.
Are you kidding me?
Я дал слово Пьеро.
Мне сказали, что ты был на похоронах. Спасибо.
Ты надо мной издеваешься?
Скопировать
- Yes.
Dignam, I'm sorry for the loss and the funeral.
Also, everyone who knew him are sad, having never known someone as good and true Willy and the poor deceased, and tell her ...
— Да.
— Скажите мисс Дигнам, что я ужасно скорблю о ее потере, и что не был на похоронах.
А ещевсе, кто его знал, скажут, что отродясь не видали такого прекрасного человека, как наш бедный Вилли, и скажите ей...
Скопировать
You. .. or to open the window a little?
What time is the funeral Paddy Dignam?
I think it's at 11.
Ты... Э хочешь, приоткрою окно?
Во-сколько Падди Дигнама хоронят?
Кажется, в одинадцать.
Скопировать
Oh no!
Today is the funeral of Paddy Dignam.
Yeah, poor guy.
А, нет!
Сегодня похороны Падди Дигнама.
Да, бедняга.
Скопировать
Absolutely not!
Forget the funeral!
No.
Вот ещё!
Избавь меня от этого!
Нет.
Скопировать
-Good morning.
Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral...
I remember very well.
– Доброе утро.
Может вы помните, но вчера на похоронах...
Я хорошо помню.
Скопировать
I can't imagine him old, with wrinkles and grey hair.
Very few people came to the funeral. Surprising.
Everybody's on vacation.
Ужасно. Как он мог настолько измениться? Старик с седыми волосами.
Странно, на похоронах почти никого не было.
Хотя, все в отпусках.
Скопировать
- Yes
We'll try to have the funeral here the day after tomorrow
- Where is she now?
Да, конечно.
Вы, конечно, придете послезавтра на похороны.
А где она сейчас?
Скопировать
We're a happy family and that's priceless
- What time is the funeral?
- 3:00
Мы счастливая семья.
На какой час назначены похороны?
На три часа.
Скопировать
It's true, you don't look well
Has Hélène told you about the funeral?
Yes
Ты и правда неважно выглядишь.
Эта история выбила меня из колеи.
Мы идем сегодня на похороны, Элен тебе рассказала.
Скопировать
Now I know who he is
I saw him at the funeral.
The man you introduced to me, M. Masson
Но теперь я знаю, кто это.
Я увидела его на похоронах.
Это один из друзей, которому вы меня представили.
Скопировать
No
What about Laura's friend at the funeral? Nothing
She would have told the police
Нет.
А подруга Лоры, та, которая не отрывала оттебя глаз на похоронах?
Если бы она что-то знала, она бы сообщила в полицию.
Скопировать
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
But you used to be able to...
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Но вроде бы можно было...
Скопировать
Bury already?
Buried already, and I never got to go to the funeral?
Oh, God!
Уже похоронили?
Уже похоронили, и я теперь не попаду на похороны?
О, Боже!
Скопировать
- Ok, I'll go and apologise.
First we have to take care of the funeral.
Absolutely not!
- Хорошо, я пойду. Я очень извиняюсь.
Прежде всего мы должны позаботиться о похоронах.
Вот ещё!
Скопировать
- Marjorie?
When's the funeral?
There's not going to be one.
- Марджери?
Друзья хотят знать, когда похороны.
Их не будет.
Скопировать
Then you needn't force Mum to see her
The funeral is tomorrow
- Nothing but gladioli? - No
Тогда зачем заставлять маму туда идти?
Похороны будут завтра.
- Ничего кроме гладиолусов не нашли?
Скопировать
I took him in because his mother died
Let him seek his own destiny, now that the funeral is over
They've seen him selling fish in the market
Я приняла его потому что он остался без матери
Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили
Люди видели как он продаёт на рынке рыбу
Скопировать
Coming right up, Mr. Siskins.
Will we see each other at the funeral?
I'm going to be there, although... the dead really don't care much, do they?
Сейчас будет, мистер Сискинс.
Увидим ли мы друг друга на похоронах?
Я собираюсь быть там, хотя... Мертвецы мне безразличны, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the funeral (зе фьюнэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the funeral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьюнэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение