Перевод "the funeral" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
funeralпохороны траурный похоронный погребальный
Произношение the funeral (зе фьюнэрол) :
ðə fjˈuːnəɹəl

зе фьюнэрол транскрипция – 30 результатов перевода

It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Скопировать
I was sure I...
I went to the funeral,and wept.
But now... I see she's alive and as well as I.
Я был уверен в этом...
Я ходил на похороны и рыдал.
Но теперь я знаю, что она жива, как и я.
Скопировать
Mm. We're doing hugs.
Oh, I'm so sorry I missed the funeral. Mm-hmm.
We were in Uganda doing a lot of work with the Al DS crisis there and...
Мы обнимаемся.
Мне очень жаль, что я пропустил похороны
Мы были в Уганде, много работали с тамошним кризисом СПИДа и...
Скопировать
How is everything?
I saw youat the funeral.
Oh,yeah,I had to go.
Как вообще, все впорядке?
Я видел тебя на похоронах.
О, да, я должна была прийти.
Скопировать
Well,they should give you something for the pain. They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel a little to mellow.
was the funeral sad?
Tragic.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Оказалось, что всё, что было у Виктора, записано на Милтона.
Скопировать
My grandfather, I think he could see I did not love her.
And then that day at the funeral, she saw it too.
That my heart would always belong to someone else.
Мой дед, я думаю, мог понять, что я не любил ее.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
Что мое сердце принадлежит кому-то другому.
Скопировать
I don't know!
What if we go to the funeral and get picked on by Lord Choi?
Aigo... the new Magistrate knows nothing at all.
Я не знаю!
Что если мы пойдём на похороны и подставим Владыку Чхве?
Айгууу... новый Судья ничего об этом не знает.
Скопировать
We have to finish up.
The dog's been requested for the funeral.
I imagine you'll be attending.
Пора заканчивать.
Собаку затребовали для похорон.
Полагаю, ты будешь присутствовать.
Скопировать
And I just need to do mine.
It's the funeral of the girl you were engaged to.
Why don't you try going there.
А я должен сделать свою.
[Имеется ввиду: случайно] отец.
Почему бы тебе туда не пойти?
Скопировать
Miss!
He definitely said he'll leave after having the funeral, right?
Yes, he did.
Госпожа!
что уедет сразу после похорон?
сказал.
Скопировать
This damn town, I found out they are so cold-hearted at that time.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
Do you know why no one came to see those remains?
что они тут все такие.
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
Вы знаете почему?
Скопировать
I could never tell what went through her mind.
Was Yukiko's real father at the funeral?
Yes, he was. Crying like a baby.
Никогда не знала, что было у нее на уме.
Настоящий отец Юкико был на похоронах?
Да, был, он плакал как ребенок.
Скопировать
She's got a lot of things to do.
Planning for the funeral.
That sort of thing.
Ей нужно столько сделать.
Распорядиться насчет похорон.
И всякое такое.
Скопировать
I did better in the orphanage, if that fat-ass Mrs. Anderson hadn't turned out a fucking pimp.
Anyways... how was the funeral?
Did you carry on, disgrace yourself?
В приюте стало полегче, но эта толстожопая миссис Андерсон оказалась, блядь, сутенёршей.
Короче, как там похороны?
Ты там позорилась, с мужиками заигрывала?
Скопировать
I was hoping you'd come... in a way.
I saw you at the funeral.
I was going to call you.
Я надеялась, что вы придёте... отчасти.
Я видела вас на похоронах.
Собиралась вам позвонить.
Скопировать
Any calls while I was at lunch?
The Unger mortuary called to say the funeral we poached from Fisher Sons...
-is going back to them.
Кто-нибудь звонил, пока я обедала?
"Онгер". Сказали что клиент, которого они переманили у Фишеров...
- ...вернулся назад.
Скопировать
No, I'm not talking about the billboard.
I'm talking about the two-coIumn incher in the funeral pages of the LA Times.
It's run three weeks in a row now.
Я не рекламном щите.
Я об объявлении в "L.A. Times".
Оно висит... ой-ой, уже недели три.
Скопировать
-We have to, all right?
I don't want you to have to deal with the funeral.
You're not going to die.
- Но мы должны.
Я не хочу оставлять всё на себя.
Ты не умрёшь.
Скопировать
We must be getting old.
Seems like the funeral was just a couple months ago.
Yeah.
Должно быть мы постарели.
А кажеться, что похороны были пару месяцев назад.
Да.
Скопировать
He has money.
What time is the funeral?
Better find out in the paper.
Да, он со средствами.
Во сколько похороны?
Надо уточнить по газете.
Скопировать
Try and get home early today!
I know you were busy, but you could have made it to the funeral.
Even the day she passed away, you only showed up for a minute.
Ты уж сегодня постарайся вернутся домой пораньше!
Знаю, ты был занят, но ты мог хотя бы придти на похороны.
Даже в тот день, когда ее не стало, ты появился только на минуту.
Скопировать
It's a hopeless case
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Скопировать
It's a hopeless case.
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery.
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay.
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Скопировать
I think it's about time we get you home.
No, but it's Christmas, and I want to watch the funeral.
Too bad.
Тебе пора домой.
Но сейчас ведь Рождество. И я хочу посмотреть похороны.
Не выйдет.
Скопировать
He didn't want to deal with this stuff when he was alive.
You know, the funeral.
I'm a psychic, so, you know....
Он при жизни терпеть не мог такие дела... Организацию похорон.
А теперь вдруг заинтересовался.
Я медиум... Надеюсь, вы понимаете.
Скопировать
You know what?
I'll make the funeral arrangements.
You're in no condition.
"наешь что?
я сам займусь организацией похорон.
"ы сейчас не в состо€нии.
Скопировать
It's just a way to pay the bills.
Sorry I can't make it to the funeral.
My kid's got a soccer game.
Это просто ещё один способ оплатить счета.
Извините, что не смогу приехать на похороны.
У моего сына, футбольный матч так что...
Скопировать
Hermenthotip is gone. The time to designate a new Pharaoh is at hand.
That ends the funeral.
You don't have to go home, but you can't stay here.
Амимфатеп мёртв и пришло время выбирать нового фараона!
Завтра жрецы изучат стену, чтобы узнать, кто же стал преемником Амимфатепа
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
Скопировать
Dad, listen, I--
You know all the things that you talked to me about at the funeral-- I really don't want to do this!
They still ring in my ears after two years.
Папа, послушай, я...
- Знаешь, всё о чём ты говорил мне перед похоронами... - Я правда не хочу этого делать.
- Они всё ещё звенят у меня в ушах по прошествии двух лет.
Скопировать
-Would you like the window open a little?
-What time is the funeral?
Eleven, I think.
- Может быть, приоткрыть окошко?
- А во сколько похороны?
В одиннадцать, кажется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the funeral (зе фьюнэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the funeral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фьюнэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение