Перевод "the graveyard" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
graveyardкладбище
Произношение the graveyard (зе грэйвйад) :
ðə ɡɹˈeɪvjɑːd

зе грэйвйад транскрипция – 30 результатов перевода

You're a real scumbag!
The guy did something to a little girl at the graveyard.
Enough now!
Ты настоящая мразь!
Этот парень что-то делал с маленькой девочкой на кладбище!
Ну хватит!
Скопировать
sometimes I get out.
I go to the graveyard.
That's fun for sure.
Иногда я выхожу на улицу.
Я обычно хожу на кладбище.
Вот так развлечение!
Скопировать
Lulu', how is your finger?
The finger's in the graveyard
Come on!
Лулу, как твой палец?
Покоится на святой земле.
Моя любовь, моя любовь... Вперед!
Скопировать
Let him love me...
The graveyard excursion is hopefully at an end.
I don't think about anything else since midnight... come, come, quickly.
Чтобы любил меня...
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
С полуночи я о другом и не думаю... Идём, идём, быстрее.
Скопировать
Hmm.
What, here in the graveyard?
No.
Хм.
Что, здесь на кладбище?
Нет.
Скопировать
She's...in...
- the graveyard.
- In what section?
Она... в...
- На кладбище.
- В какой секции?
Скопировать
Ten mile on.
Goin' to the graveyard.
Glad to help you out, ma'am.
Десять миль отсюда.
Мы едем на кладбище.
Рад помочь вам, мэм.
Скопировать
Glad to help you out, ma'am.
Goin' to the graveyard.
Her folks, buried there.
Рад помочь вам, мэм.
Мы едем на кладбище.
Её родители там похоронены.
Скопировать
Elder brother.
Kitaro, the devil in the graveyard?
No, that's Enormous-Eyes.
Старший братик.
Это Китаро, кладбищенский дьявол? (здесь и далее - персонажи манги)
Нет, это Громадные Глаза.
Скопировать
Halt
Do you still remember at the graveyard You killed Wu?
Ku Ding, you want to die?
Стоять.
Вы ещё помните, там, на кладбище как вы убили Бинлена?
Ку Дин, умереть захотел?
Скопировать
Where did he die?
In the grave yard
Brother Wu didn't die peacefully
Где это произошло?
На кладбище.
Бинлена убили.
Скопировать
What are you doing here in my temple?
The graveyard is where you belong.
Thou shalt stink like some putrefied corpse lying on the wayside.
в церкви моей?
{\cHFFFFFF}Кладбище - вот где твое место.
{\cHFFFFFF}Ты должен вонять. валяющаяся у обочины дороги.
Скопировать
There is a full moon. It is warm.
He decides to spend the night in the graveyard.
A storm breaks before dawn.
На небе полная луна.
Он решает провести ночь на кладбище...
Перед самым рассветом разразилась гроза.
Скопировать
Yeah...
We have so many things to shoot tomorrow at the graveyard, and then we have to rush to catch our plane
It won't take so long to get there.
Да...
Нам завтра предстоит так много снять на кладбище, а потом придётся мчаться на самолёт.
Туда можно быстро добраться.
Скопировать
You have no idea where they took Jesse?
I looked around, but as soon as they got clear of the graveyard, they could have just... voom!
They can fly?
Ты не догадываешься, куда они забрали Джесси?
Они так быстро смылись с кладбища, будто испарились.
Они умеют летать?
Скопировать
There it is.
That runs under the graveyard.
I don't see any access.
Вот оно.
Оно идет под кладбищем.
Я не вижу входа.
Скопировать
What's the best time I should visit?
The graveyard.
Right before dawn. That's when it's really scary.
В какое время лучше к тебе ходить?
На могилку?
Лучше на рассвете, чтобы было пострашнее.
Скопировать
- Buffy?
Well, she's, uh, big shock, she's at the graveyard.
- She said she'd be home.
- Баффи?
Хорошо, она, мм, у меня шок, она на кладбище.
- Она сказала, что будет дома.
Скопировать
A refreshment.
At this hour there are vampires in the graveyard.
Once we are there, it's already day again.
Освежишься?
А то на могилах сейчас вампиры бродят.
Уже рассветёт, когда я туда доберусь.
Скопировать
Whatever.
My servants will bring you to the graveyard.
But to which graveyard?
Хорошо, как хочешь.
Мои слуги отведут тебя.
Какая могила? Настало время расплаты!
Скопировать
Shall we put him in the attic?
We told his grandchildren, we brought him to the graveyard.
What about the official? - Which official?
Отнесём его на чердак?
Его внуки подумают, что он ушёл на кладбище.
- А как же нотариус?
Скопировать
Fatima Chu.
She works the graveyard shift over at the yarn factory.
Pisspot knows her.
Фатима Чу.
Работает в ночную смену на прядильной фабрике.
Мой дурак ее знает.
Скопировать
They went and pulled down the statues in the Gõndõcs Gardens.
They stole the headstones from the graveyard.
So how can you explain all this in normal terms?
не осталось ничего святого. не осталось ничего святого.
Они утащили могильные камни с кладбища.
Как все это объяснить обычными словами?
Скопировать
Now, look, you know, she comes home from work in about an hour and a half.
The graveyard shift at the hospital.
You gotta make some phone calls?
А теперь слушай. Она возвращается с роботы через час или полтора.
Морг поищете в другом месте.
Вам нужно сделать звонки?
Скопировать
- Well, it's kinda funny when you think about it. The day you're born, you start to die.
You see, when Hamlet see that skull in the graveyard, he see the light.
Say, Nah, man. I'm already gone.
"Те воины, в постели что лежат сейчас Пусть проклянут себя за то, что не были средь нас".
"И попридержат пусть язык, тех осуждать решившись Кто бился с нами заодно В святой Криспинов день".
Достаточно, сержант?
Скопировать
Hey, Mr. Rago, let's talk about the fight... between Laertes and Hamlet at the end of the play, now that was good.
Yo, yo, yo, hey Billy, my boy, let's get back to the graveyard...
We're gonna go over everything... but, uh... but first I have to talk to you about something.
Так можно взять документы? Нет. Да, ладно.
Нет. Хорошенькое дельце.
Мистер Билл, зачем нам надо знать каждого Тома, Дика и кого там ещё в этой пьесе?
Скопировать
Queen Gertrude. Fortinbras.
What did we learn from the graveyard scene? Leroy?
Well, maybe it means something, maybe it don't, but, um- Well, I can see why the gravedigger say he went to work the very day Hamlet was born. I mean
"Нас, нескольких Счастливых смельчаков".
"Что стали братьями на поле брани".
"Он кровь свою смешал с моей И братом сделался родным теперь".
Скопировать
It's in Sargasso.
The graveyard of space.
I thought only old guys get called out there.
Погоди...
Зона РЗет...3...0...05. Саргассы?
Вот, я тебе говорил... Невезуха.
Скопировать
We set a love song in the underclass ghetto.
Two machinists fall in love on the graveyard shift -at a plumbing parts factory.
-l think we'd make a good team.
Положим песня о любви в бедном гетто.
Два машиниста влюбляются, в ночную смену, на фабрике сантехники.
Я думаю, мы можем составить неплохую команду.
Скопировать
You shall never retrev the Necronomicon!
You'll die in the graveyard before you get it!
Hey, what's that you got on you face?
Тебе никогда не заполучить Никрономикона!
Тебя прикончат прежде, чем ты доберешься до него.
Эй, что это у тебя с лицом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the graveyard (зе грэйвйад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the graveyard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйвйад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение