Перевод "the hunger" на русский
Произношение the hunger (зе ханго) :
ðə hˈʌŋɡə
зе ханго транскрипция – 30 результатов перевода
And if it's an ordinary woman's ambition, what's the other ambition but happiness? Solidary and happy people.
The hunger of the absolute...
Hunger.
Если в этом чаяния нормальной женщины, о каких еще амбициях я могу говорить, кроме благополучия солидарных и счастливых людей?
Жажда абсолюта.
Голод...
Скопировать
Tell me.
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when...
I'll ruin everything you've tried to do, Francesco.
Расскажи мне.
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.
Я разрушу всё, что ты создавал, Франческо.
Скопировать
"He who sleeps forgets his hunger".
I predict in 8 days the hunger will force him up.
- I know him well.
И вообще, как говорит хозяйка, "кто спит, тот ужинает".
Когда он 8 дней не поужинает, то созреет.
- Я его знаю.
Скопировать
Sir, you're not a madman, are you?
Without any doubt it's this heat and the hunger that play dirty tricks on me...
To be honest, I don't know what I'm doing here.
Мсье, случаем, не сумасшедший?
Это жара и голод играют со мной злые шутки...несомненно...
Если честно - я не знаю, что я тут делаю.
Скопировать
I've already tried that.
I think that the hunger strike.
What?
Уже пробовала. Думаю, она устроила голодовку.
И что? Голодовку. Ло!
Голодовку.
Скопировать
You're on the edge of control now... with fresh kills inches away... and me so close, aching for you.
Does it burn in you, the hunger, for blood, for flesh?
Is it sweet to you, the scent of my son's kills? Tell me, hero.
Ты уже не владеешь собой. Свежая жертва ждет, и я так близко и так желанна. Ты чувствуешь голод?
Ты алчешь крови, плоти. Тебя будоражит запах добычи моего сына.
Скажи герой!
Скопировать
And Baniel's lamp.
And the hunger clock.
And the sultana's glass.
И лампа Баниэля.
И часьi голода.
И кубок наложницьi.
Скопировать
Apart from the Sun, there are seven big ones.
The Goodmaster, the Beautylady, the Earth, the Deathbreeder, the Kingpower, the Hunger-Ice, the Heavenlady
Chapter four in which Jacob will meet Benedikt, who wants to be a saint. He will taste pieces of his wisdom and learn humility.
Семь больших - кроме Солнца.
Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер, Сатурн и Уран.
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
Скопировать
Marin ...
I'm ready for you to join the hunger strike.
Enough poison soup.
Марин...
Ради вас я готов включиться в голодовку.
Хватит баланду травить.
Скопировать
It's a challenge like it was described in the fortune ticket.
-The hunger is setting in.
-Go steal some eggs, then!
Это ведь была неприятность как написано в судьбоносном билете.
- Неплохо бы поесть.
- Пойдём тогда свиснем пару яиц!
Скопировать
The passion sometimes...
Those European suicides that increase with the hunger that they never suffer...
In its internal law, that culpability of the West...
Иногда страсть...
Этих европейских самоубийц становится всё больше, вместе с голодом, от которого они никак не страдают...
В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада ...
Скопировать
the year of 1937, the war, the soldiers,
the fact that almost all of us have no fathers, and the potatoes, too, which had saved us during the
- And what do you think of turnips? - What?
к 37-му году, к войне, к солдатам,
к тому, что почти у всех у нас нет отцов, и к картошке, которой мы спасались в голодное время, и которой...
- А как вы относитесь к репе?
Скопировать
- Well, I am.
- If you're scared,it scares the hunger out of you.
Not if you're more hungry than scared.
- Ну, а у меня так.
- Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Нет, если есть хочется больше, чем бояться.
Скопировать
You'll be back.
When the hunger hurts so much you've lost reason then you'll have to feed, and then you'll need me to
You're crazy.
Ты вернешься.
Когда боль от голода будет столь велика, что ты потеряешь рассудок... тебе нужно будет есть, и тогда тебе нужна буду я, чтобы показать как.
Ты чокнутая.
Скопировать
Three weeks are an eternity for a brain as mine.
They will not be stimulated, the grey cells die to the hunger.
Since he can see, I am already suffering the effects.
Для моего ума три недели - это целая вечность.
Без постоянного стимулирования серое вещество голодает, отмирает.
Вы же видите последствия.
Скопировать
Chips or a burger or a few chops?
I'm out of my head with the hunger.
No.
Картошка, бургер или котлета какая-нибудь?
Я от голода просто с ума схожу.
Нет...
Скопировать
Only after you've lost everything you will find your way back.
Maybe the hunger is clearing my thoughts.
The less you eat, the more you see.
Только потеряв все, ты найдешь свой путь назад.
Может быть это голод придает ясность моим мыслям.
Чем меньше ешь, тем больше видишь.
Скопировать
is that a real Chanel?
How could I buy a real Chanel with all the hunger in the world!
All I have that's real are my feelings... and these pints of silicone that weigh a ton.
Это правда, Шанель?
Да нет. Как я могу покупать настоящие духи, когда полмира голодает?
Что у меня настоящее - так это чувства и литры силикона, а весят целую тонну!
Скопировать
There's no chance...
From the hunger?
I don't think so.
А вдруг...
Я могу умереть от голода?
Сомневаюсь.
Скопировать
She's so hungry.
She doesn't know how to make the hunger stop.
I think I know where she's headed.
Она такая голодная.
Она не знает, как остановить голод.
Я думаю, что знаю, куда она направилась.
Скопировать
Yeah, you're the good guy, who did this to me.
You have the face, but you don't know the hunger.
It pounds.
Да. Ты хороший мальчик, который сделал это со мной.
Может быть, ты и можешь изменять лицо, но ты не знаешь, что такое голод!
Он переполняет! Ты не можешь убрать его!
Скопировать
Love?
Not the lust for murder, not the hunger, but love?
Even after death you cannot get to rest because you want to be loved?
Любовь?
Не жажда убийства, не голод, но любовь?
Даже после смерти вы не можете успокоится потому что хотите быть любимыми?
Скопировать
What is wrong with you people?
Where's the hunger?
Where is the school spirit?
Люди, что с вами со всеми?
Где жажда победьI?
Где школьньIй дух?
Скопировать
There are more homeless and hungry in Los Angeles County... than anywhere else in the States.
This is "The hunger capital of America".
I just had no idea!
Голодных и бездомных в Лос-Aнджелесе больше, чем где-либо ещё в стране.
Это "Столица американского голода".
Я и понятия не имела.
Скопировать
Hey, listen.
You're gonna get a call from an organization called the Hunger Plan.
They should be fundraising for the World Food Program and instead they're developing freeze-dried peanut butter.
Эй, послушай.
Тебе позвонят из организации под названием План голода.
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то.
Скопировать
Nausea.
Comes with the hunger, Grey.
My throat, it's like, wicked sore, yo.
Тошнота.
Приходит с голодом. Грей, иди.
У меня горло ужасно болит, йо.
Скопировать
But it wasn't working.
The hunger just got worse.
What did you do?
Но она не работала.
Голод только... усиливался.
Что ты сделала?
Скопировать
As I told you, in the beginning she survived on food and water, like any young girl.
Then the hunger came.
It's alright.
Как я говорил вам, сначала, она выживала на еде и воде, как любая молодая девушка.
Когда голод пришел...
Все в порядке. Возьми то, в чем ты нуждаешься.
Скопировать
All day long I've driven you around, bike to wheelchair, it's nearly evening, and I still haven't eaten, Stutters.
All this anxiety, the hunger, is very bad for my stomach.
And my soul.
Я вожу тебя все время, мотоцикл, приемный покой, и я все еще не поел, Заика!
И это плохо, это волнение... голод, это очень плохо для желудка.
И для души.
Скопировать
Hackworth carried his military background into the Home Office.
He stood against the hunger strikes and he's credited with increasing the SAS in Northern Ireland.
Was he an Irish terrorist?
Хакворт притащил свое военное прошлое в министерство внутренних дел. (Home Office)
Он выступал против ирландских голодовок и из-за него увеличили присутствие британского спецназа в Северной Ирландии.
Так что, это был ирландский террорист?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hunger (зе ханго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hunger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ханго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
