Перевод "the kitchens" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
kitchensкухня
Произношение the kitchens (зе кичонз) :
ðə kˈɪtʃənz

зе кичонз транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah?
Nip down the kitchens, get some grub for these two.
Right.
- Да?
Смотайся на кухню, достань немного жратвы для этих двоих.
Ладно.
Скопировать
You know how those trips go.
On the train, in the kitchens, in the tents, we were joking, we were posing.
They were taking pictures of us.
Ну, и когда эта поездка...
Мы... Ну, за городом.
Смеялись, фотографировались.
Скопировать
- What do you mean?
- The crucial point, as I suspected from the start, is the dinner that came down from the kitchens above
Do you remember of what that meal consisted, Hastings?
Что Вы имеете ввиду?
Решающим моментом в этом деле, как я и предполагал с самого начала, является ужин, приготовленный на кухне выше, спущенный вниз и поданный к столу вечером 6 мая.
Вы помните, Гастингс, из каких блюд он состоял?
Скопировать
I know, I work with these guys.
I talk with them in the kitchens at the comedy clubs.
Why don't you get him another job?
Я знаю, я работаю с ними.
Мы разговариваем на кухнях в комедийных клубах.
Почему бы тебе не найти ему работу?
Скопировать
You don't know how many wretches there still are on these hills.
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts.
Ты не знаешь, сколько несчастных всё ещё есть здесь, на холмах.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Скопировать
Why? Are men more handsome? Not that.
Have you seen the kitchens they have?
White, clean and stupendous.
Главным образом из-за их интерьеров, особенно кухонь!
Вы заметили какие у них кухни?
Такие беленькие, чистые, просто изумительные!
Скопировать
It was tightly knitted and tightly fitted.
I used the other one in the kitchens until the end of the war.
Maybe he took it off to carve?
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
Вторая прослужила мне до конца войны, я снимал её крышки с кипящих котлов.
Может он снял её, вырезая буквы?
Скопировать
Out of my sight and hearing!
You, to the kitchens!
All the way from the Mississippi, and they just think of having fun!
Вон из моих ушей.
А ты - на кухню!
Их привезли с Миссисипи, чтоб обучить изящным манерам, а они тут кутежи устраивают!
Скопировать
And their learning power is being accelerated by the oil.
That oil from the kitchens, it works as a conducting agent, makes the kids cleverer.
But that oil's on the chips. I've been eating them.
А их способности к обучению усиливает масло.
То масло с кухни, оно действует как проводник, делает детей умнее.
Но на этом масле жарили картошку.
Скопировать
They've changed their physiology so often, even their own oil is toxic to them.
- How much was there in the kitchens?
- Barrels of it.
Они так часто меняли физиологию, что собственное масло стало для них токсично!
Сколько масла было на кухне?
- Несколько бочек.
Скопировать
My friend.
He works in the kitchens.
We must go.
Мой друг.
Он работает на кухне.
Нам пора.
Скопировать
She goes to our suppliers and makes purchases.
Check the kitchens.
The health department pigs have their eyes on me.
Она отправится к нашим поставщикам и сделает закупки.
Проверяй как дела на кухнях.
Жирдяи из департамента здоровья положили на меня глаз.
Скопировать
- So I'm here to help. - How lovely.
I've got some shelves that need putting up and the kitchens need a good scrub.
Unsanitary catering facilities.
Я пpиeхaл пoмoчь.
Кaк этo милo. Mнe кaк paз нaдo пepeдвинуть пapy шкaфoв. И кyхню пoмыть.
Aнтиcaнитapия.
Скопировать
- Barrels of it.
We need to get to the kitchens.
Mickey...
- Несколько бочек.
Так, нужно добраться до кухни.
Микки.
Скопировать
She's indisposed, I'm afraid.
She's gone to Edinburgh for the season, and she's taken the cook with her, the kitchens are barely stocked
I've had quite enough carriage exercise, and this is charming, if rustic.
Боюсь, она нездорова.
До конца сезона уехала в Эдинбург. И забрала с собой кухарку. На кухне хоть шаром покати.
Я пойму, если ваше величество пожелает продолжить поездку.
Скопировать
Girls, come with me.
Down the back stairs back to the kitchens, quickly.
Come on.
Девочки, за мной.
На кухню по чёрной лестнице, скорее!
Идём.
Скопировать
I am such a miserable woman.
Now, you come to the kitchens, miss, and we'll clean you up.
No.
Я такая несчастная женщина...
А теперь пойдём на кухню, мисс, и умоемся.
Нет.
Скопировать
Let's get moving.
Barricade the kitchens. Secure the passageway to the stables.
You little coward.
- Пойдём, за дело.
Забаррикадируйте кухни, заприте входы в конюшни.
Мелкий трус!
Скопировать
the number of times... six.
Maybe you have to have been to a boarding school. we'll get up at three and we'll go down to the kitchens
With concussion.
Есть бабушкин способ. Ударьтесь головой о подушку столько раз, чтобы... Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
— И вы... проснётесь в шесть.
— С сотрясением.
Скопировать
You did not!
I put him in an empty cottage and fed him from the kitchens.
I couldn't buy food in the village.
Как бы не так!
Я пустил его в один из пустующих коттеджей и носил ему еду с кухни.
Я не мог покупать еду в деревне.
Скопировать
Even Cora won't have it in the bedroom.
She did wonder about the kitchens, but I couldn't see the point.
Well, before anyone joins us, I'm glad of this chance for a little talk.
Даже Кора не позволяет поставить эти лампы в спальнях.
Хотя она подумывала о том, чтобы провести свет в кухню. Только я не понимаю, зачем.
Хорошо, что мы пока одни. Можем немного поговорить.
Скопировать
Whoever did this was very smart.
They chose a murder weapon that's probably in half the kitchens in the city.
Good thing we're smart, too.
Кто бы это ни сделал, был очень умен.
Он выбрал орудие убийства, которое есть наверное в половине кухонь города.
Хорошо, что мы тоже умны.
Скопировать
You'll have to get used to it sooner or later.
At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.
What for?
Рано или поздно тебе придется привыкнуть.
В Скелтон Парк даже на кухню провели электричество.
Зачем?
Скопировать
Very well.
Now, get back down to the kitchens before anyone sees you.
- And they're off.
Хорошо.
А теперь отправляйся обратно на кухню, пока кто-нибудь тебя здесь не увидел.
- Проснулись.
Скопировать
- Where did you come from?
- From the kitchens.
Good work, soldier.
- Откуда ты родом, парень?
- Я родом с кухни.
Отличная работа, солдат.
Скопировать
I asked for 24-hour surveillance!
Go and check in the kitchens!
Get going!
Я просил, чтобы за ними велось 24-часовое наблюдение!
Идите и проверьте кухни!
Живее!
Скопировать
Kitchen knives and greasy spits shall be your weapons, boy.
To the kitchens.
Look!
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием.
На кухню.
Смотри!
Скопировать
Allan, Tuck, go through the armoury.
John, through the kitchens with Much.
Kate, you come with me to the west gate.
Аллан, Тук, идите в арсенал.
Джон, Мач, идите через кухни.
Кейт, ты пойдешь со мной через западные ворота.
Скопировать
Joby to the stables.
Mink to the kitchens.
Allo to the builders.
Джоби в конюшню.
Минк на кухню.
Ало в строители.
Скопировать
Samwell, you will assist me in the rookery and library.
Pyp, you will report to Bowen Marsh in the kitchens.
Luke, report to one-eyed Joe in the stables.
Сэмвелл... ты будешь помогать мне с птицами и книгами.
Пип, представься Боуэну Маршу на кухне.
Люк, представься Одноглазому Джо в конюшне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the kitchens (зе кичонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the kitchens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кичонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение