Перевод "the looks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the looks (зе лукс) :
ðə lˈʊks

зе лукс транскрипция – 30 результатов перевода

And me.
I like the looks of this.
Ready, two.
И я.
У меня нехорошее предчувствие.
Камера два.
Скопировать
The two of them hooked up last night.
Yeah, and by the looks of it, probably this morning, too.
There's a telephone number on the missing persons report.
Они вчера вечером переспали.
Наверное и утром тоже.
Есть телефон, на объявлении о пропаже.
Скопировать
- Give 'em a chance.
From the looks of this place, it probably takes ten minutes just to get from the kitchen to the front
Okay. Great.
- Дай им шанс.
В таком доме дорога от кухни до двери, наверняка, занимает не меньше 10 минут.
Ладно, отлично.
Скопировать
- Of course.
You know, I was quite cross with you when you stole my daughter away from that rich lawyer, but from the
Uh, nice to see you again, Mrs. Moon.
- Ну конечно.
Помнится, мы пересекались когда вы украли мою дочь со свадьбы с богатым адвокатом но судя по облику вашей квартиры, у вас всё хорошо.
Рад снова вас видеть, миссис Мун.
Скопировать
He was driving for a politician at this fundraiser I went to.
-Someone from Annapolis... from the looks of his ID, anyway.
-What do we charge here?
Он водитель у политика, из тех, что были на приеме по сбору средств на избирательную компанию, я там тоже был.
-Кто-то из Аннаполиса... судя по его документам.
-Что мы можем ему предъявить?
Скопировать
The place is like a graveyard.
I don't like the looks of this.
Pinocchio!
Прямо, как на кладбище.
Не нравится мне здесь.
Пиноккио.
Скопировать
I saw her.
Didn't like the looks of her.
She's got nothing on you.
О, я видела ее однажды на улице.
Не понравилось, как она выглядит.
Забавно, она ничего против тебя не имеет.
Скопировать
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Fairly primitive from the looks of it.
I presume Captain Hagman will need to be reassigned?
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
И судя по этому, весьма примитивной.
Я полагаю, что нам придётся подыскать замену Капитану Хэгману?
Скопировать
Dollars for donuts.
You should've seen the looks on their faces.
-What did Wee-Bey say?
Деньги на пончики.
Видели бы вы выражения на их лицах.
-Что сказал Уи-Бэй?
Скопировать
Don't give up!
You've got the looks!
Is the whole stock here?
Выше нос!
Все равно ты лучше!
- Это весь запас? - Да.
Скопировать
- Mr. Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond Foods empire.
- I don't like the looks of this one.
- Ex-Marine drill instructor.
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз.
Вам незачем было приходить.
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
Скопировать
Put it on mytab.
Gentlemen, I don't like the looks ofthis.
It's heading for us.
- До вечера.
Нет, господа. Не нравится мне всё это.
Он явно идёт на Фрисландию.
Скопировать
They came by and I was able to barter passage off.
From the looks of things, they've long been out of business.
You probably have your bloody friend Norrington to thank for that.
Я смог с ними договориться.
Но судя по всему, они уже давно отошли от дел.
Поблагодарите своего друга Норрингтона.
Скопировать
Okay, clear your minds.
Which, judging by the looks of you, won't be that hard.
- Should we hold hands?
Хорошо.
Очистите ваши умы ..., что, судя по одному взгляду на вас, будет вам не трудно сделать.
- Мы должны взяться за руки?
Скопировать
- How soon can we fly you up? - Mr. Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond Foods empire.
- I don't like the looks of this one.
- Ex-Marine drill instructor.
- Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты.
Этим людям нужен лидер.
Скопировать
Over.
No, but by the looks of this car, we'll find one sooner or later.
- Yeah?
Приём.
Нет. Но судя по машине, скоро найдём.
- Да?
Скопировать
I was just checking.
Not by much, from the looks of it.
I left you a couple hundred messages last night.
Просто проверяла. - Я жив.
А по виду и не скажешь.
Я оставила тебе пару сотен сообщений прошлой ночью.
Скопировать
If I wanted something your thumb touched, I'd eat the inside of your ear!
You should see the looks I'm getting.
If you can't free up the cash, have your father call the club president.
Вы же всё пальцами залапали, ещё бы в ухе поковырялись!
Видел бы ты, как на меня смотрят.
Если не можешь выделить денег, пусть твой отец позвонит владельцу клуба.
Скопировать
-Yes, sir.
Oh, man, I don't like the looks of all that.
-They call it nonessential for a reason.
- Да, сэр.
Ох, нет, мне не нравится как всё это выглядит.
- Они называют это несущественными причинами
Скопировать
It would serve you right if he had cupidon brought into court as a billy goat. Not for him-courtrooms.
I know the looks.
Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses.
Нет для него-залов-суда.
я знаю как это выглядит что хорошо техасцу
Скакать на чьей то повозке и верхом
Скопировать
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
Put off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress.
Take me by the hand, and say 'Harry of England I am thine:' which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, but I will tell thee aloud:
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
Отбрось свою девичью стыдливость и выскажи мысли своего сердца взглядом королевы.
Возьми меня за руки и скажи: "Гарри Английский, я твоя". И не успеешь ты меня осчастливить этими словами, как я воскликну:
Скопировать
That sand gets any worse, let me hear from you, but loud.
I don't like the looks of it, Chuck.
I don't either, fan.
Если песок снова начнется осыпаться, дай мне знать. Только громко.
Не нравится мне это все, Чак.
Мне тоже, приятель.
Скопировать
We've struck it, Curt.
Look, from the looks of things... we've struck it rich.
Look, it's all over here.
Мы нашли его, Кёрт!
Смотри. Судя по всему, это богатое место.
Гляди, оно здесь везде.
Скопировать
Looks like the setting for The Death of The Howling Corpse.
I don't like the looks of the road.
If it's all right... I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning.
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
Мне не нравится внешний вид дороги.
Если все в порядке ... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
Скопировать
Worp, you're a long way from home.
With the looks of it, you won't get back for Christmas, now.
We're going to have a cold, hard winter.
Уорп, далеко же ты забрался.
И, очень похоже, что к рождеству ты домой не вернёшься.
А зима у нас будет холодной и суровой.
Скопировать
Wait.
I don't like the looks of this.
I told you to wait.
Подождите.
Я думаю, вам лучше остановиться.
Подождите!
Скопировать
See you later, Mike.
In addition to the looks department?
No question of her loyalty.
Пока Майк.
А его ассистентка безупречная?
Я не про внешность. Никаких сомнений.
Скопировать
What are you actually looking for? Money?
You've got the looks, the voice - you may well be a success.
But there's one thing you must know.
Чего ты в действительности хочешь добиться, денег?
Я не говорю, что у тебя не получится, у тебя есть фактура, голос, ты вполне добьешься успеха.
Но есть одна вещь, которую ты должен знать,
Скопировать
...and Picasso is forced to respond.
Whereas three fourths of the time, he doesn't give a damn for the looks of approval from comprehending
-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
"ну и что?", и картина вынуждена дать им ответ.
Между тем как в трех случаях из четырех, Пикассо плевать на одобрительные взгляды понимающих парижан.
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
Скопировать
Perhaps you're right.
By the looks of things, you have had a bit too much.
(Bolton] If I can't help him, I must get back.
- Ну хватит.
Вы просто устали. Вам надо отдохнуть.
[ Голос Болтона ] - Это я, я вовсем виноват. Я должен помочь ему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the looks (зе лукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the looks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение