Перевод "the maker" на русский
Произношение the maker (зе мэйко) :
ðə mˈeɪkə
зе мэйко транскрипция – 30 результатов перевода
Companion, you do not have the power to create life.
- That is for the maker of all things.
- But Commissioner Hedford was dying.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
- Это удел создателя всего.
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Скопировать
This is a Drazi statue. It's Shokalla, one of the minor deities.
You said the Maker.
So my grandfather converted. We stuck with it.
Это статуя Дрази, это Шокала, одно из младших божеств.
А вы сказали, это Создатель.
Так ее называл мой отец, мы и привыкли.
Скопировать
So, what are families for, right?
So we believe in the Maker. So what?
- We still have our culture, our language.
А для чего еще нужны семьи?
Вот мы и верим в Создателя, что тут такого?
- У нас еще есть наша культура, наш язык.
Скопировать
- I don't care what you believe in.
Aside from the Centauri, all the Maker religions are monotheistic.
They don't allow alien gods.
- Мне плевать, во что вы там верите.
Кроме Центавра, все религии Создателя являются монотеистическими.
Они не разрешают чужих богов.
Скопировать
- Ambassador!
- No, the Maker has not been kind to you.
Must be terrible trying to fly at night without running into entire planets.
- Посол!
- Нет, Создатель не был добр к вам.
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Скопировать
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders?
The Maker has gifted us with great big eyes and great big scanners and great big...
Well, that is no concern of yours.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Конечно, мы знаем. Создатель одарил нас отличными большими глазами и отличными большими сканерами, и прекрасными большими...
Нет, это вас не касается.
Скопировать
Latte, please.
I think you have a real case against the maker of those crane sedatives.
I just wish they'd named the damned bird after somebody else.
Латте, пожалуйста.
Думаю, ты можешь подать в суд на производителей этого журавлиного успокоительного.
Я просто хотел бы, чтобы они назвали эту чёртову птицу в честь кого-нибудь другого.
Скопировать
At times, the quiet man lurking in the schoolyard... asking your children if he might join their game.
And at times, the maker of sweet things... mere trifles.
For what could seem more harmless... more innocent... than chocolate?
Иногда, принимает облик милого человека, который заходит на школьный двор и просит детей принять его в игру.
А, иногда, воплощается в продавце сладостей.
Казалось бы, что может быть более невинным и безобидным,.. ...чем шоколад.
Скопировать
They perfected the violin's design three hundred years ago.
The quality of its sound is determined by the skill of the maker.
Did you make all those, too ?
Форма скрипки остаётся неизменной вот уже триста лет.
А её голос зависит от способностей мастера.
И ты сам их все сделал? Ды ты что!
Скопировать
You can't bring this on the station.
The maker of all things won't allow this.
Nothing will stand between me and the blade.
Вы не можете пронести эту вещь на станцию.
Создатель всех миров не позволит этому произойти.
Ничто не встанет между мной и моим ножом.
Скопировать
And what can he do for you?
Can the maker repair what he makes?
Would you like to be modified?
И что он может для тебя сделать?
Может ли создатель починить им созданное?
Ты хочешь модификаций?
Скопировать
Wait a moment, Marìa.
It says the Maker is seated.
Then she gets up and walks around.
Подожди минутку, Мария.
Тут сказано, что Создатель сидит.
Затем он поднимается и ходит вокруг.
Скопировать
The gentlemen kindly ordered a cab.
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently
By the way, have you happened to meet young Matejka in America?
Этот господин любезно подвез нас на извозчике.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... - ...сейчас приехал посетить родную страну.
- Вам, кстати, там у вас в Америке не встречался молодой Матейка?
Скопировать
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с навозом."
Скопировать
Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, but...this brings me small rewards.
Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, because I'm the maker of my own evil.
Because...
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Я не могу существовать сама по себе, я боюсь себя, потому что я сама - источник зла в себе.
Потому что...
Скопировать
Capacity exceeds lift capability.
Bless the Maker and his water.
Bless his coming and his going.
Взлет невозможен из-за перегрузки.
Благослови Создателя и его воду.
Благослови все его передвижения.
Скопировать
Maybe 100 feet or more, but ripe.
The Maker has left her nest long ago.
Her children have joined together for survival.
Метрах в 30 или даже больше, но с готовой специей.
Много лет назад Создатель покинул свое жилище.
Его дети стали держаться вместе, чтобы выжить.
Скопировать
There is no turning back now.
Subdue the Maker.
The Maker is dead.
Теперь нет пути назад.
Покорим Создателя.
Создатель мертв.
Скопировать
Subdue the Maker.
The Maker is dead.
The Water of Life.
Покорим Создателя.
Создатель мертв.
Вода Жизни.
Скопировать
Otheym, get Stilgar.
Tell him to summon the Maker.
There is only one way to stop these challenges.
Отейм, позови Стилгара.
Скажи, чтобы он вызвал Создателя.
Только так мы можем положить конец этим поединкам.
Скопировать
The men will want you to call him out.
Only if I survive the Maker.
Just remember what I've taught you.
Они будут хотеть, чтобы ты вызвал его на бой.
Только если я справлюсь с Создателем.
Помни то, чему я тебя учил.
Скопировать
I am C... 3PO?
The maker!
Master Ani!
Чем могу служить? Я - служба... ЗРО?
Творец!
Мастер Эни!
Скопировать
What will you do, Pa?
I'm the maker of this calamity.
I'll find a way out of it.
Что ты будешь делать, папа?
Я эту кашу заварил.
мне её и расхлебывать.
Скопировать
Around the world our people are under attack.
Our only lead is the maker of the bomb KAOS used against us.
Vladimir Krs...
И стараются теперь повсюду их уничтожать.
... Имя создателя бомбы, которую применил против нас Хаос
- Владимир Крчик.
Скопировать
Mistress Padmé.
Thank the Maker you're safe.
Have you--
Госпожа Падме!
Слава Создателю, вы живы!
Вы...?
Скопировать
That wheelchair...
I want the maker, date, possible sources.
Graham and I will coordinate from Chicago.
Ќет.
"ы полон сюрпризов, ƒ.
ƒа.
Скопировать
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration.
But if Godzilla overcomes Kiryu... the maker owes you an apology.
So I'll treat you to dinner. Is it a deal?
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин.
Но если Годзилла одолеет Кирю... Его создатель принесёт вам извинения.
Но, думаю, всё же мне придётся угостить вас ужином.
Скопировать
Simply beautiful.
Bless the maker and his water. Bless his coming and his going.
Duncan!
Они зашли слишком далеко.
Это было не смешно.
Сардукар летел, чтобы арестовать меня. - Почему я не вижу, Дункан?
Скопировать
I know, Byron.
Trust in the Maker.
It's useless to resist, Avexis.
- Я знаю, Байрон.
- Доверься Создателю.
Авексис, в борьбе нет смысла.
Скопировать
I sent a message with a bird to the Circle of Magi...
Thank the Maker it arrived...
After you were captured, we trailed the Knight Commander and learned some very interesting information...
Я отправил письмо в Круг Магов.
К счастью, они прибыли.
Когда вас поймали, мы проследили за Рыцарем-Командором и получили весьма любопытную информацию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the maker (зе мэйко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
