Перевод "the maker" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
makerтворец
Произношение the maker (зе мэйко) :
ðə mˈeɪkə

зе мэйко транскрипция – 30 результатов перевода

Simply beautiful.
Bless the maker and his water. Bless his coming and his going.
Duncan!
Они зашли слишком далеко.
Это было не смешно.
Сардукар летел, чтобы арестовать меня. - Почему я не вижу, Дункан?
Скопировать
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration.
But if Godzilla overcomes Kiryu... the maker owes you an apology.
So I'll treat you to dinner. Is it a deal?
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин.
Но если Годзилла одолеет Кирю... Его создатель принесёт вам извинения.
Но, думаю, всё же мне придётся угостить вас ужином.
Скопировать
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с навозом."
Скопировать
They perfected the violin's design three hundred years ago.
The quality of its sound is determined by the skill of the maker.
Did you make all those, too ?
Форма скрипки остаётся неизменной вот уже триста лет.
А её голос зависит от способностей мастера.
И ты сам их все сделал? Ды ты что!
Скопировать
Wait a moment, Marìa.
It says the Maker is seated.
Then she gets up and walks around.
Подожди минутку, Мария.
Тут сказано, что Создатель сидит.
Затем он поднимается и ходит вокруг.
Скопировать
- Ambassador!
- No, the Maker has not been kind to you.
Must be terrible trying to fly at night without running into entire planets.
- Посол!
- Нет, Создатель не был добр к вам.
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Скопировать
Latte, please.
I think you have a real case against the maker of those crane sedatives.
I just wish they'd named the damned bird after somebody else.
Латте, пожалуйста.
Думаю, ты можешь подать в суд на производителей этого журавлиного успокоительного.
Я просто хотел бы, чтобы они назвали эту чёртову птицу в честь кого-нибудь другого.
Скопировать
There is no turning back now.
Subdue the Maker.
The Maker is dead.
Теперь нет пути назад.
Покорим Создателя.
Создатель мертв.
Скопировать
Subdue the Maker.
The Maker is dead.
The Water of Life.
Покорим Создателя.
Создатель мертв.
Вода Жизни.
Скопировать
The men will want you to call him out.
Only if I survive the Maker.
Just remember what I've taught you.
Они будут хотеть, чтобы ты вызвал его на бой.
Только если я справлюсь с Создателем.
Помни то, чему я тебя учил.
Скопировать
The gentlemen kindly ordered a cab.
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently
By the way, have you happened to meet young Matejka in America?
Этот господин любезно подвез нас на извозчике.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... - ...сейчас приехал посетить родную страну.
- Вам, кстати, там у вас в Америке не встречался молодой Матейка?
Скопировать
Maybe 100 feet or more, but ripe.
The Maker has left her nest long ago.
Her children have joined together for survival.
Метрах в 30 или даже больше, но с готовой специей.
Много лет назад Создатель покинул свое жилище.
Его дети стали держаться вместе, чтобы выжить.
Скопировать
Otheym, get Stilgar.
Tell him to summon the Maker.
There is only one way to stop these challenges.
Отейм, позови Стилгара.
Скажи, чтобы он вызвал Создателя.
Только так мы можем положить конец этим поединкам.
Скопировать
Capacity exceeds lift capability.
Bless the Maker and his water.
Bless his coming and his going.
Взлет невозможен из-за перегрузки.
Благослови Создателя и его воду.
Благослови все его передвижения.
Скопировать
At times, the quiet man lurking in the schoolyard... asking your children if he might join their game.
And at times, the maker of sweet things... mere trifles.
For what could seem more harmless... more innocent... than chocolate?
Иногда, принимает облик милого человека, который заходит на школьный двор и просит детей принять его в игру.
А, иногда, воплощается в продавце сладостей.
Казалось бы, что может быть более невинным и безобидным,.. ...чем шоколад.
Скопировать
So, what are families for, right?
So we believe in the Maker. So what?
- We still have our culture, our language.
А для чего еще нужны семьи?
Вот мы и верим в Создателя, что тут такого?
- У нас еще есть наша культура, наш язык.
Скопировать
- I don't care what you believe in.
Aside from the Centauri, all the Maker religions are monotheistic.
They don't allow alien gods.
- Мне плевать, во что вы там верите.
Кроме Центавра, все религии Создателя являются монотеистическими.
Они не разрешают чужих богов.
Скопировать
This is a Drazi statue. It's Shokalla, one of the minor deities.
You said the Maker.
So my grandfather converted. We stuck with it.
Это статуя Дрази, это Шокала, одно из младших божеств.
А вы сказали, это Создатель.
Так ее называл мой отец, мы и привыкли.
Скопировать
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders?
The Maker has gifted us with great big eyes and great big scanners and great big...
Well, that is no concern of yours.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Конечно, мы знаем. Создатель одарил нас отличными большими глазами и отличными большими сканерами, и прекрасными большими...
Нет, это вас не касается.
Скопировать
Companion, you do not have the power to create life.
- That is for the maker of all things.
- But Commissioner Hedford was dying.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
- Это удел создателя всего.
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Скопировать
I am C... 3PO?
The maker!
Master Ani!
Чем могу служить? Я - служба... ЗРО?
Творец!
Мастер Эни!
Скопировать
That wheelchair...
I want the maker, date, possible sources.
Graham and I will coordinate from Chicago.
Ќет.
"ы полон сюрпризов, ƒ.
ƒа.
Скопировать
What means?
In woman's womb word is made flesh but in the spirit of the maker all flesh that passes becomes the word
This is the postcreation.
Чего?
Во чреве жены слово плоть бысть, обаче во дусе создателя всяка преходяща плоть слово бысть еже не прейдёт.
Сие же есть послетворение.
Скопировать
Oh, Siletti's got nuts.
He may win the Maker trial and then end up cracking a police-corruption ring, like, within days of each
- He's feeling it.
- Стилетти на коне. - Ещё как.
Он может выиграть дело Мейкера а через пару-тройку дней раскрыть дело о взятках в полиции.
- Ему несказанно везет.
Скопировать
But perhaps I should spend a moment regarding that reflection, asking myself what, in buying and using this product, I am doing?
What is the full nature of my transaction with the maker of this magical and intimate machine?
♪ Melt me down into big, black armor
ѕомнишь тот рисунок, что ты сделала на первом ћаке?
я вот помню. ƒамы и господа,
¬оз.
Скопировать
Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, but...this brings me small rewards.
Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, because I'm the maker of my own evil.
Because...
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Я не могу существовать сама по себе, я боюсь себя, потому что я сама - источник зла в себе.
Потому что...
Скопировать
And what can he do for you?
Can the maker repair what he makes?
Would you like to be modified?
И что он может для тебя сделать?
Может ли создатель починить им созданное?
Ты хочешь модификаций?
Скопировать
- A pitching machine, Your Honor.
I also have an affidavit from the maker stating it's been properly calibrated for its consistency.
If you turn this courtroom into a batting cage, Mr. Bash, I'll run you.
- Машина для подачи мячей, ваша честь.
У меня есть и письменные показания изготовителя с утверждением, что она была откалибрована.
Бэш, если вы, превратите суд в тренировочную базу, я вас выставлю.
Скопировать
Immigration papers list him as a chemical engineer from Libya.
I'd say we found the maker of our poison.
We make the right approach, we might be able to get the antidote.
По иммиграционным документам он инженер-химик из Ливии.
Я бы сказал, мы нашли нашего производитель яда.
Правильно разыграем его и сможем достать антидот.
Скопировать
We are the supplier of the finest medical products in the world.
We want to be the maker of the best medicines and elixirs as well.
And with your help, we think we can be.
Мы поставляем лучшие медицинские препараты в мире.
Мы хотим делать лучшие таблетки и микстуры.
И с вашей помощью, мы можем это сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the maker (зе мэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение