Перевод "damage done" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение damage done (дамидж дан) :
dˈamɪdʒ dˈʌn

дамидж дан транскрипция – 30 результатов перевода

- talking about me behind my back.
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
- города судачили за спиной.
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
Скопировать
Universal military service shall be abolished in Germany.
Germany will pay war reparations for all damage done to Allied civilians and their property.
Responsibility for the outbreak... of the war... .. rests solely on German shoulders.
В Германии должна быть отменена всеобщая воинская повинность.
Германия возместит ущерб Антанте, нанесенный жителям и их собственности.
Вся ответственность за эту войну ложится на плечи Германии.
Скопировать
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Скопировать
Don't worry, Dad.
No permanent damage done.
- It's really cute and cozy.
Ќе переживай, пап.
Ќичего непоправимого.
- Ќу хорошо. - Ёто действительно симпатично и удобно.
Скопировать
Come on, sit!
No damage done.
Semiautomatic ragcutter.
Cадисы!
цела своя машина... ох!
Полуавтоматическая тряпкорезка.
Скопировать
That silly cow Hazel sorted it, thought I'd see the funny side!
No permanent damage done!
- Well I still wish you'd been there.
Это всё тупая корова Хезел; думала, я найду это забавным!
Ничего ужасного ведь не случилось.
– Всё равно лучше бы ты пришёл.
Скопировать
Dismissed.
we need police witnesses to offset the damage done to the Department.
Justice has to be served.
Свободны.
Эд, нам нужны свидетели-полицейские, чтобы нейтрализовать ущерб нанесённый управлению. Я прошу...
Правосудие должно свершиться.
Скопировать
! -Calm down damn it!
-No damage done.
-No? !
- Успокойся, черт возьми!
- Никто не пострадал.
- Никто?
Скопировать
If that's Janey ringing to apologise, tell her it's too late.
Damage done, OK?
Hello.
Если это Джени звонит извиниться, скажи, что уже поздно.
Оскорбление нанесено.
Привет.
Скопировать
How many months will be lost proving that?
How much damage done to her good name?
And Mulder's?
Как много месяцев будет потеряно, доказывая это?
Сколько вреда причинит её доброму имени?
И Малдера?
Скопировать
I stomped on it and tossed it in some Dumpster.
I understand there was some postmortem damage done to the victim's face.
When your guys came at me tonight, when I, uh, I realized I couldn't get away...
Я растоптал его и выбросил в какой-то мусорный бак.
Как я понял, на лице жертвы были обнаружены травмы, нанесенные посмертно.
Когда вы пришли ко мне сегодня, я понял, что мне не сойдет это с рук...
Скопировать
- No, sir.
It was either unrecognizable or couldn't be found, but there wasn't as much damage done to the shift
Couldn't the throttle spring have been dislodged by the impact of the crash?
Нет, сэр.
Он был либо не опознан, либо не найден. Но внизу, в механизме переключения, не было таких больших повреждений.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
Скопировать
Done my penance.
I just keep thinking of all the damage done... .. all those lives.
~ That's Beth.
Искупил свою вину.
Но я все еще думаю, о том сколько боли это принесло всем этим людям.
- Это Бэт.
Скопировать
Lucas, please demonstrate this connection that I was unable to find.
If... if you look past all the damage done to Xander's body, you start to see signs that he was actually
Yes, that tends to happen.
Будь любезен, продемонстрируй связь, которую я оказался не способен выявить.
Если не обращать внимания на раны на теле Ксендера, то можно заметить признаки того, что на самом деле его ударили до того, как начали пытать.
Да, обычно так и бывает.
Скопировать
Stupid Branson.
But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes.
I have an appointment with a Nigerian King to negotiate a uranium deal that will put me right back on top.
Глупый Брэнсон.
Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами.
У меня назначена встреча с королем Нигерии, чтобы провести с ним переговоры об урановой сделке, которая вернет меня на вершину.
Скопировать
I mean, it's... it's one hell of an antidote.
I mean, it won't undo the damage done, but maybe you can use it to make things right.
Or a sign of good faith to Jacob Wheeler.
Короче, это... это отличное противоядие.
Конечно, причинённого ущерба оно не возместит, но, может, ты сможешь использовать его, чтобы что-то исправить.
Или примириться с Уилером.
Скопировать
More than half of students that join sororities or fraternities get hazed, and it's not just wearing raw chickens on their heads and calling each other gay slurs while jumping around naked.
And let's just put aside the psychological damage done to each and every one of them that were just looking
104 deaths, Grace.
Более чем половина студентов, присоединяющихся к сестринствам или братствам, подвергается издевательствам, и они не просто носят сырых цыплят на голове, или обзывают друг друга геями, прыгая повсюду голышом.
Опустим психологические травмы, нанесённые всем тем, кто просто искал своё место в жизни, а вместо этого потратил месяцы, выслушивая оскорбления из-за избыточного веса или отсутствия обуви от "Эйр Джордан".
104 смерти, Грейс.
Скопировать
In an organized society that fights wrongdoing and punishes the wrongdoer.
It doesn't undo the damage done.
But it is indispensable in helping people to come to terms with it.
Организованном обществе, которое борется с преступлениями и наказывает преступников.
Конечно, мертвых это не воскресит и нанесенного вреда не отменит.
Но это помогает людям справляться с их горем.
Скопировать
Chief Inspector Mulligan here.
No damage done, I'm pleased to report.
But that stuff is neither effective nor recommended.
Главный инспектор Маллиган, слушаю.
Я рад сообщить, что у вас все в порядке.
Но это средство ни эффективно, ни рекомендуемо.
Скопировать
What kind of deals?
Well, every year, billions are spent rebuilding damage done by criminal acts.
Blow something up, boost the economy.
Какого рода сделки?
Каждый год миллионы тратятся на устранение ущерба от преступлений.
Взрыв чего-нибудь стимулирует экономику.
Скопировать
Life a drama... ..and themselves its star.
The damage done.
What about the rest of them?
Жизненная драма и само-собой его судьба.
Причинённый ущерб.
Что насчет остальных?
Скопировать
I waited as long as I could, but finally, I had to revive you.
They seem to have repaired the damage done by the bullet.
How did you get in here?
Я ждал столько, сколько смог, но в итоге мне пришлось вас оживить.
Похоже, они подлечили рану от пули.
Как ты сюда попала?
Скопировать
We subjected ourselves to a drastic self-appraisal.
Now we go out to our fellows and repair the damage done in the past."
So why all the secrecy?
Мы подвергли себя резкой самооценке.
Теперь мы выходим к нашим товарищам и возмещаем ущерб, который причинили в прошлом."
Так к чему вся эта таинственность?
Скопировать
Gotcha.
I mean, considering the amount of damage done to the sides of the SUV from the blast, it's likely that
And in the void that was left...
Схватил.
Судя по тому, как были разрушены взрывом боковые стороны джипа, вероятно, бензобак был снят и переустановлен за дверьми грузового отсека.
А в освободившемся пространстве...
Скопировать
But you already know that.
Based on the damage done to the car,
I extrapolated the speed to be approximately 25 miles per hour on impact.
But you already know that.
MONTENEGRO: Based on the damage done to the car,
I extrapolated the speed to be approximately 25 miles per hour on impact.
Скопировать
The marrow would already be compromised from the leukemia.
But an outside toxin could alter the damage done by the cancer.
Swab from the scratch on the C-7 showed traces of "C10, H16, N6, S..."
Костный мозг уже поврежден из-за лейкемии.
Но токсин может изменить поверхность раковых повреждений.
В тесте 7-ого шейного позвонка обнаружены следы твистана, гуанидина...
Скопировать
What's this last $1,000 charge?
That is for the damage done to Max and Caroline.
According to crew scuttlebutt, the director tried some funny business last night.
Что это за последняя сумма в $1,000?
Это за ущерб, нанесённый Макс и Кэролайн.
Согласно слуху в съёмочной группе, режиссёр пытался кое-что от них получить прошлым вечером.
Скопировать
How's he doing?
The damage done to his head and lower abdomen is severe.
He ruptured his spleen and he has massive swelling in his brain.
Как он?
У него сильные повреждения головы и низа живота.
У него разрыв селезёнки и обширный отёк в мозгу.
Скопировать
We are doing you a favor.
Marie Laveau whole for any damage done to her shop.
We have only one request:
Мы делаем вам одолжение.
Мы бы хотели... компенсировать Мари Лаво весь ущерб, нанесенный её лавке.
У нас лишь одна просьба:
Скопировать
Coping as best he can, I suppose.
The sooner this nightmare ends, the sooner we can start repairing the damage done to this community.
-We're going as fast as we can, Dad.
Пожалуй, старается держаться.
Чем скорее закончится этот кошмар, тем скорее мы оправимся от потери, которую понесла наша община.
Мы стараемся как можем, пап.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов damage done (дамидж дан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы damage done для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамидж дан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение