Перевод "Исповедальня" на английский
Исповедальня
→
confessional
Произношение Исповедальня
Исповедальня – 30 результатов перевода
В этом доме слышно все.
Это хуже, чем в исповедальне.
Отлично.
You hear everything in this house.
It's worse than a confessional.
Fantastic.
Скопировать
Мы больше не можем доверять своим друзьям.
У верующих есть исповедальня, у американцев - психоаналитики... а у нас?
Ничего.
The problem is we can't even trust our friends anymore.
The bigots have confessionals, the Americans have psychoanalysis... but us?
Nothing.
Скопировать
Интересно:
Узнает он меня в исповедальне?
Я вижу его лицо, а он мое не видит.
I wonder:
Did I know about the cabin?
I could see his face, will he could see mine?
Скопировать
Знаю.
Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
I know.
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Скопировать
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
А где будка с подставкой для коленок... и задвигающееся окошко, через которое вы не можете меня видеть?
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Where's the booth with the kneeler... and the sliding window through which you can't see me?
Скопировать
- Я к тебе обращаюсь!
"сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
I'm talking to you! Turn around! Ask me if I give a shit.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
She could sense the priest..."
Скопировать
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
¬ ту знаменательную п€тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ€ в свой собственный мрачный гулаг.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
She could sense the priest..."
On that particular Friday afternoon, last February I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag.
Скопировать
Арманда, зачем ты скрывала?
Это шоколадница или исповедальня?
Не смей жалеть меня.
Armande, why didn't you tell me?
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Don't you dare pity me.
Скопировать
Мы с ним оба были католики и вместе ходили к мессе.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного
Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
He and I were both Catholics so we used to go to mass together.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Perhaps he was just being charming through the grills.
Скопировать
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
Я рассказывал о вас Кокто, он горит нетерпением.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Perhaps he was just being charming through the grills.
I told all about you. He is absolutely agape.
Скопировать
Да, я думаю, так.
Но это не исповедальная пьеса, я тебя уверяю.
Я ненавижу попадаться в эту ловушку.
Yes, I suppose I do.
But it's not a confessional piece, I assure you.
I'd hate to fall in that trap.
Скопировать
Господи, спаси и сохрани душу мою грешную...
Вы знаете исповедальную молитву? Это хорошо.
Господь всемилостив, да простит он мне прегрешения мои.
Oh my God, I am heartily sorry...
You remember the act of contrition.
...for having offended thee... - And then what?
Скопировать
Жалко, что церковь так далеко.
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
Ты не можешь так говорить!
It's a pity the church is so far away
The likes of you need a confessional closer to hand
You can't talk!
Скопировать
И просьбами лишу его терпенья;
Его постель я в школу обращу, А стол обеденный - в исповедальню;
Мольбу я приплету к любой беседе.
I'll watch him tame and talk him out of patience.
His bed shall seem a school, his board a shrift.
I'll intermingle everything he does with Cassio's suit.
Скопировать
Отец Логан...
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне.
Как ты не понимаешь?
- Father Logan.
He cannot tell them what he heard in the confessional.
Can't you understand that?
Скопировать
Не знаю... Продам что-нибудь.
Исповедальни всё ещё в хорошем состоянии.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
I'll sell something.
The confessionals, for instance.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
Скопировать
Исповедальни всё ещё в хорошем состоянии.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
Я думаю о более простом способе, который принесёт вам больше ста тысяч.
The confessionals, for instance.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
I know an easier way, and you'll make a lot more.
Скопировать
Кузина Ивонн к тебе не лезла.
Неудивительно, я почти все время прятался в исповедальне.
Кстати сказать, миссис Папас изменяет мужу.
Cousin Yvonne didn't get near you.
How could she? I hid in the confessional.
By the way, Mrs Pappas is having an affair.
Скопировать
- Намного хуже этого.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
Прошу прощения?
- Much worse than that.
He has these little video cameras in the confessional.
Excuse me?
Скопировать
И это всё?
Что ж, моя исповедальня всегда открыта.
Я у тебя отпущения не просил!
Nothing to add?
Well, my confessional is always open.
I ain't putting' my hand up your cassock!
Скопировать
.. Так принесите!
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
Отец!
Well. get them!
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Father!
Скопировать
Какого начала?
- Исповедальня! - Да.
Разумеется.
What beginning?
- The confessional!
- Of course.
Скопировать
Там все равно занято.
Там мальчик с девочкой заперлись в исповедальне.
Значит плодятся и размножаются...
Well, it's occupied anyway.
A boy and a girl are actually desecrating the confessional.
They are fruitful and multiplying...
Скопировать
Кто там?
Томми Райан, опять с Синди Стивенс и опять в моей исповедальне, да сколько же можно!
С Синди Стивенс?
Who's there?
Tommy Ryan, if that's you rmaking out with Cindy Stevens again in my confessional, there'll be hell to pay!
Cindy stevens?
Скопировать
На дочери короля?
Пошли в исповедальне поглядим!
- А дальше?
The King's daughter?
The confessional...
Tell me the rest.
Скопировать
Пора поговорить откровенно.
Прошу в исповедальню.
Отлично, мистер Хант.
Time to talk turkey.
Gobble away.
Oh, that's very good, Mr Hunt.
Скопировать
И сегодня мы приготовили для вас нечто особенное.
Это наша исповедальня... и... 18-летний Король Тосацу.
Ю - сын безнравственного католического священника!
We have something special today.
It's the Perv Confessional and... we have the 18-year-old Prince of Peek-a-panty !
Yu, the son of an immoral Catholic priest !
Скопировать
Капитан, я не смогу вам помочь, если вы не расскажете мне о своей проблеме.
И это не исповедальня, это психиатрическое отделение.
И к слову, если бы я докладывала начальству обо всем, что мне рассказывают, в Рио не осталось бы копов.
Captain... I can't help you unless you tell me what your problem is.
And this isn't a confessional. It's the Special Ops Psych ward.
And, off the record, if I had to report everything, there wouldn't be any cops left in Rio.
Скопировать
Мне нужен Отец Кроули. Знаете, где его можно найти?
Он в исповедальни.
Давно ли вы исповедовались в последний раз?
Oh, I'm looking for Father Crowley, do you know where he is?
He's in the confessional.
How long has it been since your last confession?
Скопировать
ќна добавл€ет женственности в религию. Ёто то, чего не хватает протестантизму.
"акже здесь есть исповедальн€, новое изобретение контрреформации.
"так, контрреформаци€ предлагает вам чувство товарищества со св€той римской церковью.
And she adds a femininity to worship which Protestantism rather lacks.
And you also have the confessional, a brand new invention of the Counter-Reformation so that you can unburden yourself of sin to a priest.
So what the Counter-Reformation offered you was a sense of companionship, companionship with Holy Mother Church.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Исповедальня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исповедальня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
