Перевод "the offspring" на русский
Произношение the offspring (зи офсприн) :
ðɪ ˈɒfspɹɪŋ
зи офсприн транскрипция – 30 результатов перевода
These children are hunted down and destroyed by the Goa'uld with impunity.
So the offspring - the Harsesis - would contain all the knowledge,...
- ...all the secrets of the Goa'uld that...
Этих детей Гоаулды выслеживают и уничтожают безнаказанно.
Иначе Харсесисы содержали бы всё знание,...
- все секреты Гоаулдов...
Скопировать
I'm not Seth Brundle anymore.
I'm the offspring of Brundle and a housefly.
Oh, God.
Я больше не Сет Брандл.
Я потомок Брандла и домашней мухи.
О, Боже.
Скопировать
We have a new enemy... the young rebel who destroyed the Death Star.
I have no doubt this boy... is the offspring of Anakin Skywalker.
How is that possible?
У нас появился новый враг... молодой бунтовщик, который уничтожил "Звезду Смерти".
Я не сомневаюсь, что этот мальчишка... отпрыск Энакина Скайуокера.
Как это может быть?
Скопировать
Fine.
All clear on the off spring front.
I'm going down and get a book.
Хорошо.
На фронте отпрысков всё в порядке.
Я спущусь вниз и возьму книгу. Скоро вернусь.
Скопировать
It's possible that Mr Whitmore wasn't harmed.
Maybe the offspring used him to return to the mother bezoar.
- Yeah.
Возможно мистер Уитмор не пострадал.
Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар. - Да.
Возможно он...
Скопировать
The mother hibernates underground, laying eggs."
"The offspring then attach themselves to a host through neural clamping."
"Neural clamping"? That sounds skippable.
Мать впадает в спячку под землей, откладывая яйца".
"Отпрыски прикрепляются к хозяину, контролируя его двигательные функции через нейронный зажим".
"Нейронный зажим" можно опустить.
Скопировать
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them. ...when they dominate a
Sometimes organizations do the same.
...чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ...если пёс не сможет передать их потомству.
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи.
Иногда организации поступают также...
Скопировать
After studying thousands of these pesky creatures under the microscope, l`ve yet to find a single gall wasp that`s the same as another.
In fact, some are so different that the offspring of one generation bear no more resemblance to their
There are those of us who might take comfort in this fact.
Изучив тысячи эти существ под микроскопом, ...я ни разу не нашёл двух одинаковых орехотворок.
Некоторые из них столь различны, ...что сходства между двумя их поколениями не больше, чем между овцой и козой.
Некоторым из нас эта мысль должна быть утешительна.
Скопировать
And also "What the dickens?"
They were both the offspring of a cobbler and a washerwoman.
- The same one?
У них обоих есть совершенно особенное сходство.
Они оба были отпрысками сапожника и прачки.
- Одних и тех же? - Нет.
Скопировать
The Romans knew of this animal, and they believed that many of the stranger species might be the result of two other species mating.
There were such things as griffins and centaurs, so it was assumed that this animal was the offspring
Now, look at the camel and then look at the spottiness of the leopard.
Римляне знали об этом животном, и они считали, что многие из странных животных могут быть результатом спаривания двух других видов.
Были такие существа, как грифоны и кентавры, поэтому предполагалось, что это животное было потомком верблюда и леопарда.
Теперь посмотрите на верблюда, а затем на пятнистость леопарда.
Скопировать
Why did Poseidon break his ought of secrecy and warn Noah?
Noah was 600 years old at the time of the flood indicating that Noah was a demi-god and therefore the
When Zeus learned that Noah had survived the flood he decided to make a pact with him
Почему Посейдон нарушил свою клятву и предупредил Ноя?
когда наступил потоп потомком Посейдона
Спустя 7 дней после потопа вода утихла и Атлантида навсегда осталась под водой он решил заключить с ним соглашение
Скопировать
- You tell me why.
- People of different immune systems attract one another, so the offspring has a stronger combined immune
Don't snore!
- Расскажи мне почему.
- Люди с разной иммунной системой привлекают друг друга, так что у потомства получается усиленная объединенная иммунная система.
Не храпи!
Скопировать
That's none of your concern.
You got to take care of the offspring. Gonna take a fortnight at least to get this herd down to St.
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Я сделаю так, чтобы они держались подальше от Куахога!
Мы будем патрулировать границы, и держать город чистым, как еврейская порнуха!
Мне принадлежат четыре жилых здания. У меня есть кондиционер!
Скопировать
For them there would certainly be no Christmas Day,
And soon the forest would suffer from the offspring Satan begat.
All of this because of the little boy in the red poofball hat.
Для них Рождество было кончено всё,
Спокойствие леса нарушено, слух прошел о Сатане.
Все это из-за маленького мальчика с красным помпоном на голове.
Скопировать
What, do they shrink down?
The offspring start off three times bigger and then, obviously, become the size of the parent, so the
Presumably, though, they must be...
Что, они усыхают?
Отпрыски начинают, будучи в три раза больше, а потом, очевидно, становятся размером с родителей. так что ... отпрыски усыхают, в конце концов.
Предположительно, однако, они должны быть ...
Скопировать
It is the only species on earth, and that literally is to scale.
That's the parent, that's a pen-to give us an idea of scale, and that is the offspring.
So they squirt 'em out, and then they grow big in the pond?
Это единственный вид на Земле, и вот это они буквально в реальном масштабе.
Это родитель, это ручка, чтобы дать нам представление о масштабе, а это потомство.
Так они разбрызгивают их, а затем они растут в пруду?
Скопировать
We released the male mosquito to seek for the female to copulate.
And when they do it, all the offspring will die before they reach adult phase.
To a female mosquito, Guilherme's males look normal and very suitable to breed with.
Мы учимся ходить и мы падаем. Именно из-за гравитации.
Когда вы несете что-нибудь слишком тяжелое и роняете, это опять-таки из-за гравитации.
Электромагнетизм объясняет нам химические принципы. Когда вы готовите, то энергия, которую вы при этом используете, это в конечном счете энергия электромагнетизма.
Скопировать
To a female mosquito, Guilherme's males look normal and very suitable to breed with.
And all the offspring of this couple will carry his father's genes.
The larvae die before he can bite someone, before he can transmit the disease.
Электромагнетизм объясняет нам химические принципы. Когда вы готовите, то энергия, которую вы при этом используете, это в конечном счете энергия электромагнетизма.
Силы слабых взаимодействий примерно в миллиард раз слабее электромагнетизма и ответственны за радиацию.
Калий в бананах радиоактивен.
Скопировать
They have the death gene but no antidote.
In the wild, the offspring carrying the same gene won't have the equipment to repair the tire.
And that's why they end up dying in the larval stage.
...В качестве священника.
Я на самом деле верю в бога. Я ведь англиканский священник, и скорее было бы удивительно, если бы не верил.
Эти четыре фундаментальных силы - это набор вещей, благодаря которым осуществляются физические процессы в мире.
Скопировать
She is ill, and pregnant with my child.
The child will be treated as the offspring of a criminal.
Conceal its origins, and hide it away.
Она больна и беременна моим ребенком.
Ребенок будет считаться потомком преступника.
Скрой свое имя, спрячься подальше.
Скопировать
What, Mr. Brunner?
What is the proper name of the offspring of a human and a god?
- Demigod. - Exactly.
Что, м-р Бруннер?
Как мы называем детей от союза бога и человека?
- Полубоги.
Скопировать
That I think is appropriate for this lovely Romantic occasion.
"but Onan knew that the offspring "would not be his, "so whenever he lay with his brother's wife,
Sorry.
То, что я думаю, является соответствующим для этого прекрасного романтического мероприятия
"Но так как знал Онан что семя будет не ему то бывало, когда входил он к жене брата своего, он ронял семя на землю"
Прошу прошения.
Скопировать
Mr Phipps has the call as the owner of Bold Ruler.
The winner has the choice of the offspring of Mr Chenery's mares.
Hasty Matilda or Somethingroyal.
Мистер Фиппс имеет право голоса первым, как владелец Болд Рулера.
Победитель может выбрать потомство любой из кобылиц миссис Ченери.
Хэсти Матильда или Самфинроял.
Скопировать
Get your ass in that car.
It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically.
American Olympic gold can be measured in Negro sweat.
Сади свои ляжки в машину. (нем.)
Только отпрыски рабов позволят американцам быть лучшими атлетами.
Олимпийское золото американцев можно измерить потом негров.
Скопировать
'Your descendants.
'The offspring of the Human Race. '
How many?
.. 'Ваше потомство.
'Отпрысков Человеческой Расы.'
Сколько?
Скопировать
And if we were to get together and procreate,
I would like the offspring that are carrying half my genetic code to be well taken care of, financially
I also think you'd make a good father and a good husband, which I like.
И если мы будем вместе и произведем потомство,
Я бы хотела, чтобы отпрыск, который получит половину моего генетического кода был хорошо финансово обеспечен.
я также считаю, что ты будешь хорошим отцом и хорошим мужем, и это мне нравится.
Скопировать
Um... all right, w-w-we'll-- Yeah. we'll be right over. We got to go. what?
Little problem with the offspring. Don't panic, no, no, no. They just-- it seems becca and Chelsea
Staged a raid on the dean's wine cellar.
ммм хорошо хоооорошо да мы сейчас приедем нам надо идти что?
небольшая проблема с отпрыском не паникуй, нет нет нет они просто какжется Бэкка и Челси
Организовали набег на винный подвал декана.
Скопировать
But as the porcelain pulverized on the floor it was as if it were human tissue disintegrating.
The figurines were the offspring of the meeting between the township and her.
"They were the proof that in spite of everything, her suffering had created something of value."
Когда фарфор от удара о пол рассыпался в порошок, ей показалось, что это умирает человеческая плоть.
Эти фигурки появились у неё после знакомства с горожанами. Они были доказательством того, что несмотря ни на что её мучения не прошли даром.
Грэйс больше не могла сдерживаться. Впервые со времен своего детства она разрыдалась.
Скопировать
My Chemical Romance?
The Offspring?
Oh, The Offspring was sick, dude.
My Chemical Romance? The Offspring?
The Offspring были прямо как больные.
О, они были вынуждены отменить?
Скопировать
The Offspring?
Oh, The Offspring was sick, dude.
Oh, they had to cancel?
The Offspring были прямо как больные.
О, они были вынуждены отменить?
Нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the offspring (зи офсприн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the offspring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи офсприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
