Перевод "the planning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the planning (зе планин) :
ðə plˈanɪŋ

зе планин транскрипция – 30 результатов перевода

Now obviously we can't steal what we need.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Скопировать
Mr. Van Camp is quite a big shot.
Director General of the Planning Department.
Eva, chief Vincke and inspector Verstuyft.
Господина Ван Камп занимает высокий пост.
Он руководит проектированием и застройкой города.
Ева, разрешить вам представить? Комиссар Финке и инспектор Ферстауфт.
Скопировать
- Yes.
Well, maybe you might be able to explain why they've turned down the planning at Tregrunnt.
They what?
- Да.
Хорошо, может быть вы сможете объяснить почему они отклонили проект для Трегрунта?
Они что?
Скопировать
Hey, bridey.
How's the planning going?
Great, great. Hey, oh.
Привет, невестушка.
Как дела с организацией?
Отлично, всё супер.
Скопировать
Well, it did... and I can't... I can't cope with it.
My kids... all the planning since the day they were born.
Sharon...
Вот, это случилось... а я не могу... не могу с этим совладать.
Мои дети... все наши планы со дня их рождения...
Шэрон...
Скопировать
It would seem.
This library of ours has been in the planning stages for years.
- What my son means to say is, we think of ourselves as archaeologists of the mind.
Похоже на то.
Наша библиотека годами планировалась... как собрание полученных воспоминаний различных рас из многих звездных систем...
Мой сын хочет сказать, что мы считаем себя археологами разума.
Скопировать
Child. Old man.
The planning meeting gets entangled, the director gets mad the animation director is called names, the
A character is drawn by multiple animators and does not bear the slightest resemblance.
Ребенок или старик?
Погрязли в обсуждениях, режиссер сходит с ума, аниматор кого-то зовет, спонсор ругается, поклонники шлют лезвия для бритья.
Героя рисуют несколько аниматоров, их не волнуют небольшие различия.
Скопировать
Right enough.
But I wanted to pop in at the planning department to check on the feasibility of using aluminium over
- Very helpful, by the way.
Вы правы.
Но я еще хотел заглянуть в отдел планирования, чтобы проверить возможность использования алюминия, а не НПВХ из-за проблемы доступа к заднему фасаду.
- Очень полезно, кстати.
Скопировать
Yeah. I didn't know you had a football team.
It's pretty much in the planning stage.
No, no, we have a vety fine football team.
Я не знал, что у вас есть команда.
Мы только планируем ее создать.
Да нет, у нас отличная команда.
Скопировать
It was going to end anyway.
. - with the breast in the planning stages.
But the reverend didn't cause anything that wasn't destined to break apart.
Он и так был обречен.
Я не оправдываю моего клиента за засовывание языка в рот невесты и не извиняю незапланированные действия с с грудью во время обсуждения свадьбы.
Но преподобный не разрушил ничего, чему не суждено было разрушиться.
Скопировать
Soldiers!
The planning stage is finally over.
The great day is finally upon us.
Солдаты!
Стадия планирования наконец закончена.
Великий день наконец настал.
Скопировать
Damn!
Not even invited to the planning meeting.
Fucking Dahlgren.
Вот скотина.
Даже не позвал нас на совещание.
Чёртов Дальгрен.
Скопировать
Right.
Actually, Willow and Xander did all the planning.
I'm not sure I would've gone with a surprise party.
Верно.
Вообще-то, Виллоу и Ксандер все спланировали.
Вряд ли бы я предложил вечеринку-сюрприз.
Скопировать
Yes, I gave him a rocket, too.
I told him at the planning committee, I told him at the open forum session, I told him at the Dwights
He's been told.
Да, я тоже дала ему втык.
Я говорила ему на собрании по планированию, говорила на открытом заседании, говорила в Дуайтс.
Ему все говорили.
Скопировать
I'm such a fool.
I ne ver asked the planning office.
I'm a fool.
Какая дура!
Даже не сходила в управление градостроительства.
Какая я дура.
Скопировать
He wiped a couple of windows and charged me £5! Then he told me!
But, Mr Dent, the plans have been available in the planning office for the last nine months!
Yes, of course.
Сначала он вымыл пару окон и взял с меня полтинник.
Но мистер Дент, проект был выставлен в офисе проектировщика на протяжении последних девяти месяцев!
Разумеется.
Скопировать
Go away!
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department
It's far too late to make a fuss now!
Убирайтесь!
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
Сейчас уже поздно суетиться!
Скопировать
Now obviously we can't steal what we need.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Скопировать
May I call you back?
No, keep the planning officer out of it!
I'm keeping an eye on you, you pink little whore.
Можно я вам перезвоню?
Не вмешивайте службу надзора.
Я слежу за тобой, моя розовая шлюшка.
Скопировать
!
Yeah, I was on the planning committee.
I'm not a huge fan of change.
!
Да, я состоял в комитете по планированию.
Я не большой поклонник перемен.
Скопировать
Especially when you consider the following - there are three directors of this company.
You, your wife... and Michael Woodruff, the man whose loud voice scuppered the planning application upon
You all shafted him.
Особенно если учесть в следующее - есть три директора из этой компании.
Вы, ваша жена... и Майкл Вудрафф, человек, чей громкий голос сорвано. планирование применения на что Скотт Паркер мечты зависело.
Ты всех надул его.
Скопировать
That's the difference.
With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in
It's impossible.
Вот в чем разница.
Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать.
Это невозможно.
Скопировать
Just manage on your own, and ask me if necessary.
But the following Monday, he came to the planning meeting I ran every week, which he hadn't attended
So that we have time to get replies to the invitation...
Сами все решайте, а ко мне обращайтесь в случае необходимости.
Зато уже со следующей среды он пришел на планерку, которую я проводила каждую неделю. Вначале он просто слушал.
Надо дождаться результатов рассылки...
Скопировать
Not a letter against Jacques or against anyone, more like an account of the current situation.
For example, that I no longer have control of the team, I don't run the planning meeting, that I'm not
That kind of thing, to record that I'm not involved any more.
Не против Жака или кого-то другого. Просто опиши сложившуюся ситуацию.
Напиши, что я больше не руковожу отделом, не провожу планерки, не участвую в принятии решений...
Что-то в этом роде. Напиши, что я ничего не могу делать.
Скопировать
That would not have been of your concern under any circumstances Mr Pyncheon.
Long after the planning of this Will.
He signed the deed of ownership over to someone else.
В любом случае, мистер Пинчен, это уже не ваша забота.
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
Он передал права на собственность другому лицу.
Скопировать
Ann.
Well, the planning commission has a week to decide if they want a beautiful, innovative community park
I'm not editorializing.
Энн.
Ну, у комиссии по планированию есть неделя, чтобы решить, нужен ли им красивый, современный общественный парк, или кучу мерзких жирных бомб.
И я не преувеличиваю.
Скопировать
Why not?
It was canceled at the point where all of the planning that could be done on paper had been done and
They were taking a hiatus before they went to Algeria to shoot.
Почему же нет?
Проект прекратился на точке, в которой все было спланировано. Все, что можно было сделать на бумаге - было сделано. Мы были готовы приступать к декорациям.
Они сделали перерыв, перед тем, как отправиться на съемки в Алжир.
Скопировать
Why must you always be like this?
Because you never let me participate in the planning.
I would love for you to participate.
Почему тебе всегда обязательно быть таким?
Потому что вы никогда не даете мне участвовать в планировании.
Я бы хотел чтобы ты участвовал!
Скопировать
Hey, honey.
How's the planning going?
This party will be the first time the author appears without a burka, and what does the publisher want?
Привет, милая.
Как проходит твое планирование?
Эта вечеринка будет первой, на которой автор появится без паранджи И чего же хочет издатель?
Скопировать
Has Dawn signed off on me?
It's been months in the planning.
It was either you or cancel it.
Дон на это согласилась?
Мы месяцами это планировали.
Или ты или отменяем всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the planning (зе планин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the planning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе планин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение