Перевод "the questions" на русский
Произношение the questions (зе кyэсчонз) :
ðə kwˈɛstʃənz
зе кyэсчонз транскрипция – 30 результатов перевода
What are you going to do to him?
I'll ask the questions.
Where is he?
Что ты собираешься с ним делать?
Я задаю вопросы.
Где он?
Скопировать
- Indeed!
So you understand; the questions will get very hard.
- Are you ready?
- Ну да!
И, как вы понимаете, вопросы будут намного труднее.
- Готовы, господин Тондер?
Скопировать
Good. We'll tackle him together.
We already know the questions.
You're the best man to find the answers.
Хорошо.
Займемся им вместе. Мы всегда понимаем вопросы.
Вы лучший для того, чтобы найти ответы.
Скопировать
Can you prove you went directly home?
Captain, may I continue with the questions, please?
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Можете доказать, что пошли домой?
Капитан, можно я буду продолжать допрос?
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Скопировать
You know.
I make the questions and he does the answers.
-Captain Howdy.
Ты же знаешь.
Я задаю ему вопросы, а он мне отвечает.
-Капитан Хоуди.
Скопировать
I am tired.
Interrogate me, give me the questions.
- You want the questions do you?
Я устала.
Допрашивай меня, задавай вопросы.
- Вопросы, говоришь?
Скопировать
Interrogate me, give me the questions.
- You want the questions do you?
- Yes.
Допрашивай меня, задавай вопросы.
- Вопросы, говоришь?
- Да.
Скопировать
Look, I'm sick and tired of answering all these idiot questions.
-The questions will go on until you answer them.
-I have answered them.
Слушайте, мне плохо и я устал от этих идиотских вопросов.
-Вопросы продолжатся, пока вы не ответите на них.
-Я ответил на них.
Скопировать
Do you know?
I have to answer the questions in the interview in a calculated manner.
To date I haven't done those calculations.
Знаешь что?
Чтобы заполучить работу мне надо отвечать на собеседовании в заранее запрограммированной манере.
Пока я ее не определил.
Скопировать
A little of history, a little of geography and some politics.
What were the questions? - Where is Bonn?
What did you say? - The capital of Germany.
- Где находится Бонн. - Что ты ответил?
- Это столица Германии.
Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят.
Скопировать
What was your major?
Why are you asking all the questions?
- Because I'm interested.
По какой специальности?
-Зачем ты задаешь все эти вопросы?
- Потому что мне интересно.
Скопировать
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Or else it will be difficult for him to answer the questions the admiral wants to ask him.
And the admiral would have to take it out on you.
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
Иначе ему будет трудно ответить на вопросы, которые адмирал хочет задать ему.
И тогда адмирал задаст их вам.
Скопировать
Perhaps.
- Why all the questions?
- Margerita thinks you're strange.
- Может быть.
Но что за бесконечный допрос?
У Маргериты странные мысли насчёт тебя.
Скопировать
I didn't mean you'd go on the air.
I mean you'd go down to the studio, read the questions to Matthews while we tape him.
Then when Ted's better, we tape him asking the questions.
Расскажи пока ребятам, что чувствуешь когда играешь в команде чемпионов.
Давай. Вообще-то я не знаю.
Они выиграли первенство через год, после того как я ушёл из команды.
Скопировать
I mean you'd go down to the studio, read the questions to Matthews while we tape him.
Then when Ted's better, we tape him asking the questions.
And then you take me out and edit him in later.
Давай. Вообще-то я не знаю.
Они выиграли первенство через год, после того как я ушёл из команды.
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
Скопировать
- Right.
Then, the questions are rather good.
It's just my answers are dumb.
Филлис, у нас в штате смертная казнь отменена.
Всё оказалось просто.
Мы не можем сдаваться только потому, что мы победили.
Скопировать
- Yes.
Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em?
Yes, I will, but it does seem that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications for this job.
- Да.
Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно?
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
Скопировать
This is the most advanced machine.
Perhaps he can't answer the questions?
Of course he can.
Это самые современные машины.
Возможно, он не может ответить на вопросы?
Конечно, может.
Скопировать
I'm Mary Richards. I'm the associate producer on the show.
So, I will ask you the questions he would have asked you.
Then later they'll take me out and edit him in.
Ну, всё гораздо серьёзнее.
У нас на сцене стоит электрический стул.
Что вы чувствуете, когда танцуете, а электричество мигает.
Скопировать
No one say anything.
I'll answer all the questions.
There's no need for unnecessary suffering.
Все молчите.
На вопросы отвечаю я.
Не нужно усугублять горе.
Скопировать
- Got a search warrant?
We'll ask the questions.
You guys had better take a nice long leak.
- У вас есть ордер?
- Вопросы задаем мы.
Живо отлил и займись чем-нибудь.
Скопировать
However, he refuses to answer any questions.
cooperative on the ward and was never according to the nurses' notes returned his book and answered all the
Physical examination revealed a healthy young white male exam is essentially negative except for a healing, either surgical or knife, incision in the lower abdomen.
Но на вопросы не отвечает.
Когда его спросили, был ли он в этой больнице раньше, он кивнул. Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.
Физосмотр выявил, что это здоровый молодой мужчина. Результаты осмотра негативные. Внизу живота след от ножа или скальпеля примерно в 20 см.
Скопировать
-Oh, wacko.
-Who's going to answer the questions?
Brave Sir Robin, you go.
- Boт пcиx.
- Ктo бyдeт oтвeчaть нa вoпpocы?
Хpaбpый cэp Poбин, дaвaйтe.
Скопировать
Who's Brod?
He says shoot first and then ask the questions.
You could learn something from him.
Что за Брод?
Он говорит, сначала нужно стрелять, а потом задавать вопросы.
Вы могли бы кое-чему у него научиться.
Скопировать
How'd she get there?
The questions are endless.
Renee wants to know if lunch is still on or if you'd rather use the hour to make dresses from drapes?
Как она там оказалась?
Вопросы бесконечны.
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески?
Скопировать
I can't really describe it, I just felt it.
If I could just get Barbara Walters to ask the questions.
Tell us about the dwinking and the twouble it's caused.
Описать не могу, я их просто чувствовала.
Нда..ну прямо-таки вселяю ужас. Вот бы заполучить Барбару Волтерс, уж она бы задала вопросы.
Расскажите о своём беспробудном пьянстве и о тех проблемах, которые его вызвали.
Скопировать
Did a nice job.
You know all the answers to the questions on the release test, right?
I've got them in my notebook.
Отлично сработали.
Ты ведь знаешь все ответы на вопросы теста, правда?
Они у меня в блокноте записаны.
Скопировать
l`ll send you to do interviews.
l`ll give you the names and the questions to ask.
Why can`t you do it?
Возьмешь несколько интервью.
Я дам имена людей... и вопросы, какие надо задать.
Почему я, а не ты?
Скопировать
No, I did not.
Just answer yes or no to the questions, please.
Did you kill Elizabeth Loftus?
Нет, я не убивал её.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
Вы убили Элизабет Лофтус?
Скопировать
Most of them just call me Wayland.
Yes or no to the questions, please.
Are you known to your friends as James Walter Wayland? Yes.
Большинство из них зовут меня просто Вэйландом. Только "да" или "нет".
Вы известны своим друзьям, как Джеймс Уолтер Вэйланд?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the questions (зе кyэсчонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the questions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кyэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
