Перевод "the seeker" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
seekerискатель искательница
Произношение the seeker (зе сико) :
ðə sˈiːkə

зе сико транскрипция – 30 результатов перевода

Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london. We'll be starting in just a couple of moments from now
And there you can see the two competitors-- Francisco huron, the paraguayan Who, in this leg, is the
And there's the man he'll be looking for
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
По принципу: нет одежды - нет налогов...
Скопировать
(SHOUTS) Impatient, Captain!
Tell the Seeker I want her here now.
What are you waiting for, Captain?
Терпение кончилось, капитан!
Скажите Ищущей, что я жду ее немедленно.
Чего вы ждете, капитан?
Скопировать
I don't know, he's press-ganged some native witch.
-The Seeker?
-You know about her?
Не знаю, он завербовал какую-то местную ведьму.
- Ищущую?
- Ты ее знаешь?
Скопировать
-It was in your keeping.
I have summoned the Seeker.
-The Seeker?
- Оно было у вас на хранении.
Я вызвал Ищущую.
- Ищущую?
Скопировать
Then perhaps, Highness, we should have brought that old boneshaker with us.
The Seeker?
If she truly has the gift of sniffing out fugitives...
Тогда, возможно, Ваше Высочество, нам стоило прихватить с собой эту старую костотряску.
Ищущую?
Если у нее и в самом деле дар чуять беглецов...
Скопировать
How much longer?
The Seeker will come in her own time.
That's not polite, is it, Sholakh?
Ну сколько можно?
Ищущая придет, когда освободится.
Это не слишком учтиво, не правда ли, Шолах?
Скопировать
I have summoned the Seeker.
-The Seeker?
-A visionary.
Я вызвал Ищущую.
- Ищущую?
- Ясновидящую.
Скопировать
P5C-629 is located in the corridor the Goa'ulds used to reach our solar system.
This is our best platform for the Seeker Project.
Now, a Goa'uld ship that size should leave a mark, even at thrust beyond lightspeed.
P5C-629 расположена прямо в коридоре, который использовали Гоа'улды, чтобы попасть в нашу солнечную систему.
Это наша наилучшая платформа для проекта Разведчик.
В теории, корабль Гоа'улдов такого размера должен оставить след даже при полете на сверхсветовой скорости.
Скопировать
Not intruder.
You are the seeker.
Shouldn't you be preparing to evacuate from the storm?
Не злоумышленник.
Вы - искатель.
Не Вы будете подготовить, чтобы эвакуировать из шторма?
Скопировать
Remember, the Snitch is worth 150 points.
The Seeker who catches the Snitch ends the game.
The Quaffle is released and the game begins!
Помните, снитч приносит команде 150 очков.
Ищейка с поимкой снитча заканчивает игру.
Кваффл освобождён и игра началась!
Скопировать
In Greece he spent a year in silence just to better understand the sound of a whisper.
So without f urther gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector
Thank you!
В Греции он провел целый год в молчании только чтобы лучше понимать звук шепота.
Итак, не ударяясь более в изыски, и без дальнейших церемоний я представляю вам искателя безмятежности защитника итальянской невинности проводника Закона Божьего, одного и единственного сзра Ульриха вон Лихтенштейна!
Благодарю вас!
Скопировать
How did you know--?
In two days' time, the Seeker will die at Kelabra.
A vision?
Откуда ты знаешь?
Через два дня Искатель умрёт в КелАбре. Мне было видение.
Видение?
Скопировать
For eternity, you are now one.
Now the Seeker is trapped.
You've done it, Shota.
Теперь вы навеки - одно целое.
Итак, Искатель пойман.
Ты сделала это, ШОта.
Скопировать
I think the lesson is, if you want something to stand, you have to risk letting it fall.
What would the Seeker of the Third Era say about Confessors that worry too much?
I'm not too sure what he'd say.
Это учит нас, что если хочешь чего-то достигнуть, нужно рисковать и не бояться падения.
Чтобы сказал Искатель Третьей Эры об Исповеднице, которая волнуется слишком много?
Чтобы сказал *он*, я не знаю.
Скопировать
General Nass.
The Seeker and the others have escaped into the forest.
We have what we came for.
Генерал Насс.
Искатель и остальные скрылись в лесу.
Мы получили то, что хотели.
Скопировать
Not yet you're not.
I've hear you're selling maps to track the Seeker. I don't know what you're talking about.
But, uh, maybe I can interest you in a map of the Ruins of Kelabra.
Ничего подобного.
Слышал, вы продаёте карты, тем кто ищет Искателя.
Но, может вас заинтересует карта Руин КелАбры?
Скопировать
He had a pendant.
He said it belonged to the Seeker.
- I used it to make the map. - How many did you make?
Принёс оберЕг.
Сказал, что тот принадлежал Искателю.
С его помощью я и создал карту.
Скопировать
Damn.
You didn't think the Seeker was gonna stay in one place, did you?
This is your lucky day. You see him?
Чёрт.
ОХОТНИК_3 А ты думал, что Искатель ОХОТНИК_3 будешь стоять на месте?
Тебе сегодня повезло.
Скопировать
This is your lucky day. You see him?
That's the Seeker.
And you get to be the hero who goes back to your captain and tells him that I've got him.
Тебе сегодня повезло.
Видишь его? Это Искатель.
Ты станешь героем, когда скажешь своему капитану, что Искатель пойман.
Скопировать
And you get to be the hero who goes back to your captain and tells him that I've got him.
If he wants the Seeker, he can meet me at Demon Rock.
But tell him I don't want the bounty.
Ты станешь героем, когда скажешь своему капитану, что Искатель пойман.
Если он хочет его (получить), я буду ждать у Скалы Демона.
Скажи так же, что мне нужна не награда.
Скопировать
You think we could get something for her too?
Once we collect on the Seeker, there'll be plenty for both of us.
Who are you?
Думаешь, она на что-то сгодится?
Раз мы поделили Искателя, значит, и здесь договоримся. А потом он предаст тебя.
Я знаю этого человека лучше, чем ты.
Скопировать
Don't count on them giving you a nice room in a castle.
If they think that you're friends with the seeker, You're gonna die with the seeker.
We have to run.
Не рассчитывай на тёплую комнату в замке.
Если они подумают, что ты дружишь с Искателем, вместе с ним ты и умрёшь.
Надо бежать.
Скопировать
And now time is up.
Bring me to the Seeker.
You.
Время вышло.
Ведите меня к Искателю.
Ты?
Скопировать
His fever's broken.
Now take me to the Seeker. He's here.
Him?
Лихорадка прошла.
А теперь ведите меня к Искателю.
Он?
Скопировать
It holds the strength of all the ancient Seekers who wielded it before you.
People will rise up and follow you when they know the Seeker has returned.
Lesson Number Three:
В нём сила всех древних Искателей владевших им до тебя.
А когда люди узнАют, что Искатель вернулся, они подымутся и пойдут за тобой.
Урок номер три:
Скопировать
Lesson Number Three:
Though the Seeker may battle alone, he fights with the strength of many.
Two against one.
Урок номер три:
Искатель может сражаться один, но он всегда сражается силой многих.
Двое против одного.
Скопировать
Into the breach!
Find the Seeker!
Kill them!
ВЕСС Всем в пролом.
Найти Искателя.
Вперёд.
Скопировать
See only the task that is.
Though the Seeker may battle alone, he fights with the strength of many.
Easy, old man.
Помни лишь о задаче настоящего.
Искатель может сражаться один, но сражается он силой многих.
Спокойно, старик.
Скопировать
He did use the Book, just not in the way we expected.
Being the Seeker means making difficult choices.
And Richard made the first of many today.
И он её применил. Но просто не так, как мы думали.
Главное, он не дал Ралу заполучить книгу, быть Искателем - значит принимать трудные решения.
И Ричард сегодня принял первое такое.
Скопировать
Destroyed, My Lord.
It seems the Seeker and I are on an even footing.
My Lord, the Seeker travels only with a Wizard and a Confessor.
Уничтожена, милорд.
Выходит, теперь мы с Искателем уравнены в силах.
Милорд... Искателя сопровождают только волшебник и исповедница.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the seeker (зе сико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the seeker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение