Перевод "договорная цена" на английский

Русский
English
0 / 30
договорнаяtreaty agreed contractual of pact stipulated
ценаcost value price worth
Произношение договорная цена

договорная цена – 33 результата перевода

Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения
Я надеюсь, на представителей власти эти права распространяются не будут.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers.
I only hope territorial officials will be excluded from eligibility.
Скопировать
Здесь есть швейцар.
Я говорила Пегги, что предложение идет по договорной цене.
Нам придется его перебить.
It's got a doorman.
I was telling Peggy that an offer is coming in at asking price.
We'd have to beat it.
Скопировать
- Окей, $400.
- Не договорная - цена в $600 включает все, Кирк, даже прицеп.
- $600, Кирк
- $590?
- $600, Kirk. $595, and you throw in a life preserver and a captain's hat.
$600, you buy your own captain's hat.
Скопировать
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения
Я надеюсь, на представителей власти эти права распространяются не будут.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers.
I only hope territorial officials will be excluded from eligibility.
Скопировать
"ПРИЮТ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ"
"ЦЕНА ДОГОВОРНАЯ"
Вы не могли выбрать лучшего учреждения, сэр Гектор.
BOYS ORPHANAGE
ADOPTIONS ARRANGED TO SUIT ALL POCKETS
You could not have picked a better establishment, Sir Hector.
Скопировать
Обмену не подлежат.
Цены договорные.
Черт.
All sales are final.
All prices are negotiable.
Fuck!
Скопировать
Здесь есть швейцар.
Я говорила Пегги, что предложение идет по договорной цене.
Нам придется его перебить.
It's got a doorman.
I was telling Peggy that an offer is coming in at asking price.
We'd have to beat it.
Скопировать
Ну что ж, взгляните.
Цены договорные.
Оптовикам скидка.
Well, take a gander.
Prices are negotiable.
Buying in bulk gets you a discount.
Скопировать
- Окей, $400.
- Не договорная - цена в $600 включает все, Кирк, даже прицеп.
- $600, Кирк
- $590?
- $600, Kirk. $595, and you throw in a life preserver and a captain's hat.
$600, you buy your own captain's hat.
Скопировать
Если вы собираетесь поставить корявый софт, возможно нам стоит вернуться к вопросу о цене.
Почему бы вам не сказать ему, что цена договорная, Алисия?
Мистер Ингрэм посчитал этот проект своим долгом как гражданин, не как бизнесмен
If you're going to be supplying crippled software, maybe we need to revisit the question of price.
Why don't you tell him the price negotiated, Alicia?
Mr. Ingram felt that this project was his duty as a citizen, not a businessman.
Скопировать
- И сколько я должен за консультацию?
- Первый сеанс бесплатно, а дальше цена договорная.
- Здесь должно стоять "Перрье Жуэ", а вон там – икорный бар.
How much you gonna charge me for this right now?
First session is free. Second time we can negotiate.
We want bottles of Perrier-Jouët over here. And we want a caviar bar over there.
Скопировать
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
Скопировать
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Соглашусь.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Indeed.
Скопировать
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Скопировать
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению
Можете вернуться домой, только заплатите.
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Скопировать
Ясно.
Я очень ценю твою помощь, старик.
Мы начинали вместе, братишка.
All right.
You know I appreciate you hanging around, man
Hey, we started this together, bro.
Скопировать
мне всё равно меня волнует, я права или Алекс?
учись ценить или я найду другую невесту.
мне нравится. я люблю все теперь скажи ответ.
I don't care. I mean, is Alex right or am I?
Learn to care, or I'll get another bride.
I love it. I love all cakes. Now break the tie.
Скопировать
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
-40 000! -40 000!
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
-40,000!
Скопировать
Никогда не женись!
Вы перестаете ценить друг друга, и уже через год хрен найдете о чом поговорить.
Флиртует внаглую с этой идиоткой чирлидершей Моникой Вон!
You stop appreciating each other and run out of shit to talk about after the first year.
But look at him now, chatty as fuck.
Flirting up a storm with that cheerleader nimrod Monica Von.
Скопировать
Тачка - дерьмо.
Куплю за ничтожно малую цену.
Насколько ничтожную?
This car is crap.
I will buy it for next to nothing.
- How next to?
Скопировать
- О какой сумме идет речь?
. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Окей, $400.
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
- $590?
Скопировать
Сколько?
Я не вижу цену.
Вы хотите купить её?
How much?
What do you mean?
You want to buy it?
Скопировать
Уилл, бегите в "Глобус".
Остановите пьесу любой ценой!
Будет сделано.
Will, you get to the Globe.
Whatever you do, stop that play!
I'll do it.
Скопировать
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что
- Разве что Джей Ди.
Damn it!
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless in your life.
- You know other than JD.
Скопировать
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
Пожалуйста, сэр.
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
"who knows the price of everything and the value of nothing?"
Sir, please.
Скопировать
Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка.
Это справедливая цена за жизнь маленькой девочки.
В этот момент, Сэм.
The only number you need to think about is the perfect ten.
It's good value for a young girl's life.
It comes to that moment, Sam.
Скопировать
Если что, я блюю в переулке.
Человека ценят, если он умеет сдержать слово.
Я хочу сказать, что без этого, мы были бы как животные.
I'll be throwing up in the alley.
I mean, a person is only as good as their word.
I mean, without that we'd just be animals.
Скопировать
- Больше всего я ценю свою честность.
- А что вы цените больше всего, ваше преосвященство?
- Дорогу великому герцогу Бекингему!
The thing I care for most is my integrity.
What is it you care for most in the world, your eminence?
Make way for the great duke of buckingham!
Скопировать
А сейчас мы пойдем и проверим анализы еще разок.
Эй, я убедила владельца бара продать всю выпивку для вечеринки за пол-цены.
С маленьким условием, ты должна показать сиськи.
Now we just go run some more tests then.
Hey, so I convinced the bar-tender to give us all the booze of your party for half price.
Little hitch, you're gonna have to show some boob.
Скопировать
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
-Ради всего святого, о чем ты говоришь?
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
What kind of a toll does that take, lex?
What in god's name are you talking about?
Скопировать
Спасибо.
Я очень ценю, что ты сделал для них.
[стоны и ворчания]
Thanks.
I really appreciate all you've done for them.
[groans and grunts]
Скопировать
Разве они не будут ждать нас с оружием?
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Won't they be waiting for us with guns?
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Скопировать
какой план?
Запретное джюцу очень ценно.
Провал недопустим.
what's the plan?
That Forbidden Jutsu is worth more than money to us.
We can't afford to fail.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов договорная цена?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы договорная цена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение