Перевод "the shining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the shining (зе шайнин) :
ðə ʃˈaɪnɪŋ

зе шайнин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, on the surface, But dravitt's real money comes from mercenary activity and arms dealing.
Sold grenade launchers to the i.R.A., White phosphorus landmines to the shining path guerrillas in peru
So what's he selling to collier?
на первый взгляд, но реальные деньги Дравит получает от наёмников и оружия.
продажа ракетных установок, белый фосфор, мины для партизан в Перу...
Что же что он продает Колеру?
Скопировать
The great Wesley Wyndam-Pryce.
The shining beacon of all that's good and pure.
But, wait, no.
Великий Уэсли Уиндам-Прайс,
Сияющий маяк для всего доброго и чистого.
Но подожди, нет!
Скопировать
Who served unselfishly in our country's halls of Congress.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
That's Froman of the AP over there near Forbes.
Кто служил бескорыстно нашей стране в залах Конгресса.
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
Это Фроман из "Ассошиейтед Пресс".
Скопировать
Kohlii!
From the shining seas of Ga-Koro, the challengers, Hahli and Macku!
Go, Ga-Matorans!
Kohlii!
От светлых морей Ga-Koro, претенденты, Hahli и Macku!
Идите, Ga-Matorans!
Скопировать
"She closed the door carefully...
"and looked at the bright moon and the shining cold snow.
"The Carters must have a tree.
"Она осторожно прикрыла дверь...
"И посмотрела на яркую луну и сияющий снег.
"Наверняка ёлка есть у Картерсов.
Скопировать
To skim the mirror of the smooth and solid streams!
And how about the shining stir of winter feasts?
Now we celebrated another New Year.
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
А зимних праздников блестящие тревоги?
Вот и Новый год встретили.
Скопировать
Why don't we...
Why don't we improve the shining hour?
How?
Почему бы нам...
Почему бы нам не сделать этот восхитительный час еще лучше?
- Как?
Скопировать
Subtitles by SDI Media Group
As reports continue to come in about the harsh conditions aboard what was once the shining beacon of
And every day more people are asking, "When will Earth intervene?
перевод dentonjc
Продолжают приходить репортажи о жестких условиях на борту того что считалось сияющим маяком Земных военных сил, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются наружу, говорят о людях, подвергающихся жестоким гонениям со стороны инопланетных групп на борту этого мятежного аутпоста.
И каждый день все больше людей спрашивают: когда Земля вмешается?
Скопировать
Celebration Of The Christian Mystery, Daeus Canida, Ventra Mepolo...
Ah, Stephen king's The Shining.
Well, thanks for the tea, Father.
"Совершение христианской тайны", Daeus Canida, Ventra Mepolo...
Вот, "Сияние" Стивена Кинга.
Спасибо за чай, отец.
Скопировать
All alone?
Improving the shining hour, I see.
Mr Preston noticed I was sad, and I was gratefrul to him fror kind words and sympathetic looks.
Вы одна?
Грустите в одиночестве?
Мистер Престон заметил, что я расстроена, и я была благодарна ему за слова утешения.
Скопировать
Because when I tell someone I'm gonna do something, I deliver.
. - to point me down the shining path, to show me the way. - Oh, please, Mike.
- Give me a break.
Потому что когда я обещаю что-то сделать, я это делаю.
Я счастлив, что моим моральным наставни- ком стал Лоуэлл Бергман, направляющий меня на праведный путь.
Ну, прекрати!
Скопировать
Like movies?
I like Fellini's La Strada, The Shining, and As Good As lt Gets, Magnolia, um, Enter the Dragon and..
See Fists of Fury?
Нравятся фильмы?
экшен.
Смотрела "Кулак ярости"?
Скопировать
Once they know there's no movie, they can't escape.
We need a hotel like the one in "The Shining".
Isolated.
Когда они узнают, что фильма нет, будет поздно.
Нам нужен отель как в фильме Сияние.
В пустыне...
Скопировать
I see.
So you were one of the shining young officers...
And bring that sick officer Lawrence.
Понимаю.
Так вы были один из блестящих молодых офицеров...
И приведите того больного офицера, Лоуренс.
Скопировать
If only for a brief time.
This night just turned into a fairy tale, and you, my friend, are the shining star.
I wasn't quite looking at it from that angle.
Она ищет парня ненадолго.
Это ночь превратится в сказку, а ты мой друг горящая звезда.
Я вообще-то не рассматривал это с такой стороны.
Скопировать
Maihar'du... the book.
You're about to read the shining triumph of my life.
The one thing I'll always be remembered for.
Мэйхар'ду! Книга.
Вам предстоит ознакомиться с блестящим триумфом моей жизни.
То, из-за чего я навсегда останусь в истории.
Скопировать
Good.
How's The Shining?
Danny just went into Room 217.
Отлично.
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
Дэнни только что вошёл в 217 комнату.
Скопировать
We grew up with science all around us, but we also know there's something else out there science can't even get near!
"The Shining".
Ever see that film?
Мы выросли в научном окружении, но также мы знаем, что есть еще нечто такое, с чем наука и рядом не стояла!
"Сияние".
Вы смотрели этот фильм?
Скопировать
Haven't you ever read a book over and over again?
What's so great about The Shining?
The question should be, what is not so great about The Shining?
А ты не перечитывала одну и ту же книгу много-много раз?
Кажется, я читала "Маленьких женщин" больше, чем один раз... но ведь это же классика.
А что хорошего в "Блестящих"? Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
Скопировать
I read Little Women more than once. It's a classic. What's so great about The Shining?
The question should be, what is not so great about The Shining?
And the answer would be, "nothing." All right?
Кажется, я читала "Маленьких женщин" больше, чем один раз... но ведь это же классика.
А что хорошего в "Блестящих"? Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
А ответ, должен звучать, "ничего". Ясно?
Скопировать
We'll just see about that, okay?
I will read The Shining, and you will read Little Women.
All right, you got it.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Я прочту "Блестящих", а ты... прочтёшь "Маленьких женщин".
Ладно, договорились.
Скопировать
You mean it's like a girl-girl thing?
That is the one thing missing from The Shining.
No, actually, Laurie's a boy.
Ты хочешь сказать, что это когда девушка - девушка?
Вот это то единственное, чего не хватает в "Блестящих".
Да нет, вообще-то Лори это парень.
Скопировать
We all have a profound psychological need to believe in heroes.
The shining knight on the white horse.
If they don't exist, we create them.
У нас у всех есть подсознательная психологическая потребность верить в героев.
В сияющего рыцаря на белом коне.
Если они отсутствуют, мы создаем их.
Скопировать
I discovered I'm able to count all my teeth using just my tongue.
Why do you have a copy of The Shining in your freezer?
I was reading it last night and I got scared, so....
Я открыл, что могу пересчитать у себя все зубы с помощью языка.
Почему у тебя в морозилке лежит книга "Блестящие"?
Я читал её вчера вечером, и она меня напугала.
Скопировать
Once, when I was in junior high... my dad was embaIming someone in the basement. And the plumbing got backed up and blood started squirting out of this hose.
-It was like a scene from The Shining.
It was the first time I really thought about what they did down there.
Однажды, когда я училась в старших классах... мой отец бальзамировал кого-то в подвале что-то засорилось и из этой трубы потекла кровь.
- Просто сцена из "Сияния". - Отвратительно.
Ага. Тогда я впервые осознала чем они занимаются.
Скопировать
It's not like this is the hotel from "The Shining."
- What's "The Shining"?
- Nothing.
Он не как тот отель из "Сияния"
-Что такое "Сияние"?
-Ничего
Скопировать
Can you hear me, God?
I may have tricked him into watching "The Shining."
Aaaaah!
Слышишь меня, Господи?
Я обманом заставила его посмотреть "Сияние"
_
Скопировать
Aaaaah!
Your sister dared you to watch "The Shining"?
Yeah.
_
Твоя сестра осмелилась показать тебе "Сияние"?
Да
Скопировать
His brothers are all cops.
He was the shining star of the family.
Used to be a real nice guy, but then his wife was killed a few years back, and it turned him hard.
Все его братья - копы.
Он в семье был настоящей звездой.
Когда-то был классным парнем, но несколько лет назад убили его жену, и это его ожесточило.
Скопировать
- Corn maz?
It's just that doing an exact replica maze from The Shining would have taken us way over budget on man
I told you money was no object.
Кукурузному лабиринту?
Знаю.Это будет точная копия лабиринта из "Сияния", и он превысит бюджет расходами на одну лишь рабочую силу.
Я говорила тебе, деньги не имеют значения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the shining (зе шайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the shining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение