Перевод "the solar system" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the solar system (зе соуло систем) :
ðə sˈəʊlə sˈɪstəm

зе соуло систем транскрипция – 30 результатов перевода

The girl has bought the young man here to look for him but really she has come back out of loyalty to me
to ensure my safety as the Guardian as the Solar System.
Now where?
Девочка привела сюда молодого человека, чтобы найти его но на самом деле она вернулась из-за верности ко мне,
чтобы гарантировать мою безопасность, как Хранителя Солнечной Системы.
Теперь куда?
Скопировать
-(MACHINE HUMMING) -Where are we?
We're still in the solar system.
-Pluto?
Где мы?
Все еще в солнечной системе.
- Плутон?
Скопировать
Comets begin far out in space.
They're what's left over from the creation of the solar system after the planets were formed billions
These chunks of space debris are in an elongated orbit around our sun, but every now and then one of them gets bumped like a billiard ball on a pool table and is knocked into a different orbit.
Кометы приходят из глубины космоса.
Эти осколки рождённые солнечной системой сформировались одновременно с планетами миллиарды лет назад.
Эти ледяные глыбы движутся вокруг солнца по вытянутым эллиптическим орбитам. Порой, гравитационные поля планет... заставляют их отскакивать, как бильярдные шары на новую орбиту.
Скопировать
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the most valuable discovery ever made.
energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the origin of the
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
Скопировать
-Exfoliant, yeah.
Okay£¬ so this is the solar system£¬ right?
We have Saturn... and pluto.
-Эксфолиант, да. -Эксфолиант.
Ок, это у нас Солнечная система, так?
Тут есть Сатурн И Плутон
Скопировать
Shit.
We know that these meteorites, originating at the time of the formation of the solar system, consisted
And we also know that some of those molecules were able to survive their brutal fall to earth. - How's it going?
Я вернусь сюда минут через 20, советник.
Мы знаем, что на Землю всегда падали метеориты, которые появились вместе с Солнечной системой и которые содержали в себе сложные органические молекулы.
Эти молекулы пережили жесткое столкновение с Землей.
Скопировать
Now think about it, a mass murder would only bring reprises from the Taelons left on Earth and anywhere else in the galaxy.
They would come back and wipe us out of the Solar system.
So, let's get in there, get Liam and Renee out so we can live to win the war.
Подумате сами! Тейлоны на Земле и повсюду в Галактике жестоко отомстят за смерть своих собратьев!
Они прилетят и просто сотрут нас с лица Земли!
Мы должны немедленно вмешаться и освободить Лиама и Рене! Чтобы выиграть войну, нужно остаться в живых!
Скопировать
Fatigue, nausea, joint inflammation.
Have you traveled outside the solar system recently?
What's that got to do with anything?
Усталость, тошнота, воспаление суставов.
Вы недавно путешествовали за пределы солнечной системы?
Зачем ты всё это спрашиваешь?
Скопировать
The Saturn imaging probe?
It's gonna slingshot around Mars on its way through the solar system.
It could be retasked to take pictures, read radiation levels of Mars One base camp.
Исследовательский спутник "Сатурн"!
Он проходит через орбиту Марса.
Его можно перепрограммировать для исследования лагеря "Марс-1".
Скопировать
I'm sorry, Colonel, but the missiles just didn't have enough thrust.
Your current trajectory takes you out of the solar system towards the Oort cloud which you should reach
We're all still thinking down here, so... don't give up.
Простите, полковник, но мощности ракет не хватило.
Ваша нынешняя траектория ведет за пределы солнечной системы к облаку Оорта... которого вы должны достигнуть через... несколько месяцев.
Мы ищем решение, так что не сдавайтесь.
Скопировать
No, sir.
Because I've got the greatest job in the solar system.
As long as the terbinium keeps flowing, I can do anything I want.
- Нет, сэр.
Потому что у меня величайшая работа в Солнечной системе.
Пока поступает турбиний, я могу делать всё, что захочу.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 7412.6, 1 .8 hours from launch.
the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive while still within the
Captain, assuming we have full warp capability, accelerating to warp 7 on leaving the solar system will bring us to IP with the intruder in 20.1 hours.
Журнал капитана: звездная дата 7412.6... прошло 1.8 часа после старта.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Скопировать
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive while still within the solar system.
Captain, assuming we have full warp capability, accelerating to warp 7 on leaving the solar system will
Science officer's computation confirmed, sir.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Подщет подтвержден, сэр.
Скопировать
If they were only a little behind us, 10,000 years, say they would have no advanced technology at all.
If they're a little ahead of us we who are already exploring the solar system then they should be here
To communicate with other civilizations our technology must reach across not merely interplanetary distances but interstellar distances.
Цивилизация, лишь немного отставшая от нас, скажем, на 10 000 лет, не имела бы развитых технологий вовсе.
Если бы она опережала нас, уже приступивших к исследованию Солнечной системы, ее представители уже достигли бы Земли.
Чтобы установить связь с другими цивилизациями, наши технологии должны найти метод, пригодный не просто для межпланетных, а для межзвездных расстояний.
Скопировать
Their scientific mission was to explore the giant planets first Jupiter and its satellites and then Saturn and its system of moons.
Close encounters with these great worlds accelerate the Voyager spacecraft out of the solar system.
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
Сближения с этими двумя огромными мирами придадут ускорение "Вояджерам" и отправят их за пределы Солнечной системы.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
Скопировать
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever.
The ships will be slightly eroded within the solar system by micrometeorites, planetary rings systems
But once past the planets they will endure for a billion years in the cold vacuum of interstellar space.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
Микрометеориты, кольца планет и радиационные пояса нанесут некий ущерб этим кораблям в пределах Солнечной системы.
Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства.
Скопировать
There's no objection in astronomy to collisions.
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system.
The problem is with recent and major collisions.
Сами по себе столкновения не противоречат астрономии.
Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
Проблема именно в недавних и крупных столкновениях.
Скопировать
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape.
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Но сегодня, как и в древности, есть путешественники, рискнувшие посетить подземное царство.
Скопировать
Soon, the central mass became very hot.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
But the growing smaller lumps would never achieve such high temperatures and would never generate thermonuclear reactions.
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
Начались термоядерные реакции, и зажглось Солнце, наполнив светом Солнечную систему.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
Скопировать
He held that the Earth moves around the sun.
He correctly located our place in the solar system.
For his trouble, he was accused of heresy.
Он считал, что Земля движется вокруг Солнца.
Он верно определил наше место в Солнечной системе.
И за это он был обвинен в ереси.
Скопировать
From this he may have argued that it was absurd for so large an object as the sun to be going around so small an object as the Earth.
So he put the sun rather than the Earth at the center of the solar system.
And he had the Earth and the other planets going around the sun.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Поэтому он поместил Солнце, а не Землю в центр системы.
А Земля и другие планеты вращались вокруг Солнца.
Скопировать
It's 2200 years since Aristarchus and the language still pretends that the Earth does not turn that the sun is not at the center of the solar system.
Aristarchus understood the basic scheme of the solar system but not its scale.
He knew that the planets move in concentric orbits about the sun and he probably knew their order out to Saturn.
Прошло 2200 лет после Аристарха, а наш язык все еще притворяется, что Земля не вертится, и что Солнце - не центр Солнечной системы.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Он знал, что планеты движутся по окружности вокруг Солнца и, вероятно, знал порядок их расположения до Сатурна.
Скопировать
This discovery has led directly to our modern global civilization.
The merging of imagination with observation produced an exact description of the solar system.
Only then could you answer the fundamental question at the root of modern science:
Это открытие привело непосредственно к нашей современной глобальной цивилизации.
Объединив воображение с наблюдением, люди создали точное описание Солнечной системы.
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки:
Скопировать
He lacks only the architect who would put all this to use."
Tycho was unable to turn his observations into a coherent theory of the solar system.
He knew he needed the brilliant Kepler's help.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Тихо не мог на основании своих наблюдений выработать непротиворечивую теорию Солнечной системы.
Он знал, что нуждается в помощи гениального Кеплера.
Скопировать
If a visitor arrived from another world, what account would we give of our stewardship of the planet Earth?
In the history of the solar system, have worlds ever been destroyed?
Most of the moons in the outer solar system have craters on them made by cometary impacts.
Если к нам прилетит гость с другой планеты, что мы сможем рассказать о том, как мы обращались с Землей?
Случалось ли в истории Солнечной системы уничтожение планет?
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
Скопировать
Now, let's take a different look.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial
The big Jupiter-like planets tend to be much further from the sun.
Давайте взглянем по-другому.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Скопировать
Saturn 3...
When they want to give the Solar System an enema, it's where they stick the tube.
We've heard that one.
Сатурн 3...
Когда хотят сделать Солнечной Системе клизму, строят трубы.
Мы слышали одно и тоже.
Скопировать
They are about 4½ billion years old. And all bear witness to an age long gone of major collisions which do not happen at that scale and frequency anymore.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the
These are great worlds composed largely of the gases hydrogen and helium, some other stuff too.
Их возраст составляет почти 4,5 миллиарда лет, и все они помнят давно ушедшие века крупных столкновений, которые больше не случаются в таком масштабе и с такой частотой.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
Это огромные планеты, состоящие в основном из газов - водорода, гелия и некоторых других.
Скопировать
Jupiter also has a newly discovered ring system which is invisible from the Earth.
Now, there is a curious argument alleging major recent collisions in the solar system proposed by a psychiatrist
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system.
Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли.
Есть одно любопытное утверждение, касающееся недавних крупных столкновений в Солнечной системе, предложенное психиатром Иммануилом Великовским в 1950 году.
Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Скопировать
We do not know beforehand where fundamental insights will arise from about our mysterious and lovely solar system.
And the history of our study of the solar system shows clearly that accepted and conventional ideas are
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place.
Мы не знаем наперёд, откуда могут возникнуть фундаментальные открытия о нашей любимой и таинственной Солнечной системе.
История нашего изучения Солнечной системы чётко показывает, что принятые и традиционные идеи часто бывают ошибочными, и что фундаментальные открытия возникают из самых невероятных источников.
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the solar system (зе соуло систем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the solar system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе соуло систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение