Перевод "the tops" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the tops (зе топс) :
ðə tˈɒps

зе топс транскрипция – 30 результатов перевода

- "Dum-dum" bullets.
Look, cut the tops off so that the tin would show.
When a Russkie gets hit by this one, he won't ask for more.
Что ты тут мастеришь?
Срезаю кончик, чтоб свинец видно было.
Ванька схлопочет такую пулю, больше соваться не будет.
Скопировать
I will when people stop throwing away useful stuff!
Drop, drop the, drop the tops, drop 'em...
Come here, come here...
Перестану, когда люди перестанут выбрасывать то, что еще сгодится!
Брось, брось, брось ботву, выкинь ее...
Иди-ка сюда.
Скопировать
- Rules. Don't touch the tentacles.
Only the tops.
Something about tentacles.
Щупалец медуз не касаться.
Прыгаем по шляпкам.
Щупалец не касаться. Ясно. По команде.
Скопировать
Mr Allen, come up on the wind. Lay me alongside at pistol-shot.
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
Sergeant. Take your section into the main top.
М-р Аллен, нам надо быть рядом с ним на пистолетный выстрел.
Снайперов на верх мачт, м-р Хауард.
Сержант, возьмите свой отсек на топ мачты .
Скопировать
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the
They'll try and even the odds for us before we board.
Однако, даже в покалеченном виде мы будем страшны как раненые звери.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты .
До абордажа они постараются сравнять число французов и нас.
Скопировать
You may not believe that I have the memory, but I do.
I remember the tops of the streetcars being crowded with human beings cheering and kissing and screaming
End of World War I. We'd won.
Вы можете не поверить в то что я это помню, но я помню. You may not believe that I have the memory, but I do. Я помню как крыши трамваев...
I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ...being crowded with human beings приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими. ...cheering and kissing and screaming.
Закончилась Первая Мировая Война. Мы победили.
Скопировать
Look.
See that bonfire where the "tops" are?
Ask for Ursula.
Иди сюда. Смотри.
Видишь тот костер?
Спроси там Урсулу.
Скопировать
Did you ever think that maybe you're not too big but maybe this town is just too small?
I've heard in real cities there are buildings so tall you can't even see the tops of them. -Really?
-Oh, I wouldn't lie to you.
А ты не думал, что, может, не ты велик, а просто город слишком мал?
Я слышал, в больших городах дома так высоки, что верхушек не видать с земли!
- Честно? - Я не стал бы врать.
Скопировать
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins who were tiny and lived in the tops
Until Hephaistion convinced us these were animals who imitated men but wore their own skin.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев.
Пока Гефестион не убедил нас, что это и вправду были покрытые мехом животные, которые лишь изображали людей.
Скопировать
Every woman, she's saying this dress, she's wonderful.
This Beddini is the tops.
I'm so happy.
Все женщины говорят, что эти платья прекрасны.
Бедини на вершине!
Я счастлив!
Скопировать
You have no idea who I am.
The tops.
Pepe Angelis
ТЫ даже не знаешь, О кем разговариваешь.
Я мировой циркач Звезда!
Пэпэ Ангелис...
Скопировать
'Cause elephants were much more lithe back in Roman times, much more like Austrian skiing instructors are today...
Off the tops of those roofs of chalets...
What about the people who lives in those wooden huts?
Просто слоны были намного более гибкие во времена Древнего Рима. Они были как сегодняшние австрийские лыжные тренеры.
Прямо с крыши шале.
Что за люди живут в этих деревянных шапках?
Скопировать
Good evening, friends.
Would you all please examine the tops of your television sets, and see if one of you doesn't find a goldfish
Thank you.
Добрый вечер, друзья.
Вы не могли бы немного отвлечься и проверить, не стоит ли у кого-то из вас на телевизоре подтекающий аквариум с золотой рыбкой?
Спасибо.
Скопировать
I think I'll go play with that dog.
I don't know where the tops are.
Jerry, what's the matter?
Пойду поиграю с собакой.
Я не знаю, где верхушки кексов!
Джерри, в чем дело?
Скопировать
"It was midnight in the Howling Forest.
"The wind whistled through the tops of the ancient trees.
"Suddenly, something enormous...
"В Унылом Лесу была полночь.
"Ветер шелестел верхушками вековых деревьев.
"Внезапно что-то громадное...
Скопировать
I remember it was just ploughed and our feet sank down in the powder.
The dirt came up over the tops of my shoes and weighed me down.
I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop.
Я запомнил, они были свежевспаханными. Мои ноги увязали в мягкой грязи.
Земля набилась мне в ботики, и это жутко мешало.
Я все хотел остановиться и вытряхнуть ее из ботинок, Но отец не останавливался.
Скопировать
Cole Porter was fascinated by Leonard... and he once wrote a line in a song...
"You're the tops.
You're Leonard Zelig."
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
"Вы наилучший.
Вы - Леонард Зелиг"
Скопировать
So you and your big brother, Franz, who was three years older than you would go out at night to catch fireflies in the backyard.
Your father punched the holes in the tops of the jars, didn't he?
He was a doctor, your father, wasn't he?
Ты и твой старший брат Франс выходили вечером во двор ловить светлячков.
Это ваш отец пробил дырки в крышках баночек молотком и гвоздем.
Он был врачом, ваш отец.
Скопировать
You're saying you don't believe in everlasting love?
You're seeing the ass again and not the tops of the legs.
Love is just lust in disguise.
Ты хочешь сказать, что не веришь в вечную любовь?
Опять ты видишь зад, а не верхушки ног.
Любовь - это похоть под маской.
Скопировать
And it's not mine!
Take that fucking bread and shove it up the tops of your legs!
Maybe I'm tired!
И это не я!
Засунь себе этот чёртов хлеб между верхними частями ног!
Может быть, я устала.
Скопировать
No, no, I've been living alone a long time now.
Well, I think that's the tops.
You wanted to see me, Mr. Steinbrenner?
Нет, нет, я долгое время тогда жил один.
Думаю это замечательно.
Вы хотели меня видеть, мистер Штейнбреннер?
Скопировать
I'll tell you, that's a million-dollar idea right there.
Just sell the tops.
Okay.
И вот что я вам скажу. Это - идея на миллион долларов.
Продавать верхушки кексов.
Ладно.
Скопировать
That was me. I'm sorry, l-- l don't like the stumps.
-So you just eat the tops?
-Oh, yeah, it's the best part.
Это я. Извините, я-- Мне не нравится остальное.
-Ты ешь только верхушку кекса?
-O, да. Это - его лучшая часть.
Скопировать
Everything's in plastic!
The tops shouldn't bother you.
We eat at 7.30.
У вас какая-то мания держать все под пленкой.
Вам, наверное, нравятся презервативы?
Ужин в половине восьмого.
Скопировать
Its hard to keep white clean when youre tackled.
But I love the tops.
Such a vibrant purple.
Трудно остаться чистым, когда упадёшь.
Но верх подходящий.
Живой пурпур.
Скопировать
- Over the peaks. lt was in the letter.
The peaks, as in the tops of the mountains?
As in, the only way to get there is in that plane?
Это было в письме, помнишь.
Над пиками, в смысле над горами?
То есть, туда можно добраться только на том маленьком самолетике?
Скопировать
You can't catch me.
Don't bounce on the tops.
They will... not sting you.
Вам меня не поймать.
Не прыгай на шляпках.
Они тебя не ужалят.
Скопировать
They will... not sting you.
- The tops don't sting you.
- Two in a row.
Они тебя не ужалят.
- Шляпки не жалятся. - Две подряд.
Кто больше?
Скопировать
Did you hear Sammy calling me an advertising agent?
As you were both shouting at the tops of your voices, I could hardly help it.
Oh, no. He was.
Ты слышала, как Сэмми назвал меня рекламным агентом?
Вы оба так кричали, что мне некуда было деваться.
Нет, это он кричал.
Скопировать
DOOR CLOSES You've been a while.
I went for a little drive onto the tops.
We were worried you weren't coming back.
Тебя долго не было.
Прокатилась по холмам.
Мы переживали, что ты не вернешься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the tops (зе топс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the tops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе топс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение