Перевод "the towns" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
townsгородок городской город градоначальство
Произношение the towns (зе таунз) :
ðə tˈaʊnz

зе таунз транскрипция – 30 результатов перевода

From this moment on, my mother got married to our socialist Fatherland.
Our home... is not only the towns and villages...
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
Моя мама вышла замуж за наше великое социалистическое отечество.
Наша Родина прекрасна, Мы Отечеством горды, Это горы и долины, Это травы и цветы.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
Скопировать
While many loudly thought of themself being the World Cup holders of tomorrow, While many loudly thought of themself being the World Cup holders of tomorrow, sounds from the past came out of mother's bedroom.
Our home is not only the towns... and villages...
Our home is also all the trees in the forest...
На улицах праздновали победу на Чемпионате, а из маминой спальни доносились песни прошлых лет.
Наша Родина прекрасна, Мы отечеством горды,
Это горы и долины, Это травы и цветы.
Скопировать
I bet they're asleep all over America.
Of all the gin joints in all the towns in all the world she walks into mine.
- What's that you're playing?
Уверен, что все в Америке спят.
Из всех забегаловок, всех городов во всем мире, она зашла в мою.
- Что это ты играешь?
Скопировать
Hey, Bogey and I have more in common than you think.
Of all the teenage burger hangouts, in all the towns, in all the world, she walks into mine, only to
Play it Fez.
Эй, у Богарт и меня больше общего, чем ты думаешь.
Из всех молодежных закусочных, во всем городе, во всем мире, она ходит в мое, и уходит чтобы вновь придти.
Сыграй, Фез.
Скопировать
- What a bore!
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent
All right, let's have it!
- Какой он нудный!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
Ладно, давай, выкладывай!
Скопировать
"ber" is a river, and there are a lot of rivers around there.
And then "ley," because often the towns near there ended with "ley."
Their names ended with "ley."
"бер" - это река и вообще там много рек.
"Кембер". Плюс "ли", потому что много городов оканчивались так.
Много городов с окончанием на "ли".
Скопировать
Our best plan is to find some small, out of the way market... where they're not sure what's happened.
The towns along the main road will all know.
There's a turn-off ahead.
Самое лучшее, будет найти маленький магазин, подальше от дороги где люди еще не знают о том, что случилось.
В городках, стоящих вдоль шоссе, все уже знают.
Вон там поворот.
Скопировать
More likely Colorado or northern New Mexico.
But if this is Colorado or New Mexico, where are the cities, the towns?
Denver, Albuquerque?
Больше похоже на Колорадо или северную Нью Мехико.
Но если это Колорадо или Нью Мехико, тогда где города, где посёлки?
Денвер, Альбукерке?
Скопировать
Throughout the day, our troops have been fighting in the Voronezh region, and also in the Tsimlyanskaya region.
After persistent battles, our troops left the towns of Hovocherkask and Rostov.
In other parts of the front, there are no significant changes.
В течение 27 июля наши войска вели бои в районе Воронежа, а также в районе Цимлянская.
После упорных боев наши войска оставили города Новочеркасск и Ростов.
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
Скопировать
CRITICS' AWARD, VENICE 1 961
"For those who live in the towns of Lombardy,
Milan is the place to find a job."
РАБОТА Приз кинокритиков Венецианский кинофестиваль 1961
Для жители маленьких городов Ломбардии...
Милан - это место, где можно найти работу.
Скопировать
All the other cases I've worked on were only paper defendants.
I never knew the towns and I never touched the lives or anything.
Tomorrow morning Buckley will try to kill Carl Lee Hailey.
Все остальные дела, на которых я работала, были бумажными.
Я не знала ни города, ни людей.
Завтра утром Бакли постарается убить Карла Ли Хейли.
Скопировать
Who keeps the cattle, then?
People who escaped from the towns, people who know nothing about cattle.
But if they had someone to teach them, they could make enough beef and cheese for everyone in England.
И кто ухаживает за скотом?
Люди, сбежавшие из городов. Они ничего не понимают в скотине.
Но если бы их научил кто-нибудь, они бы накормили мясом и сыром всю Англию.
Скопировать
There's a big forest fire in Vehmasjärvi!
I'm flying around like a messenger all around the towns, we leave shortly
Should I come too?
Там зарево над Вехмасъярви.
Я ношусь, оповещаю близлежащие поселения, скоро отъеду.
Можно мне тоже?
Скопировать
I'll show you people you have never seen.
And the trees, the towns...
No time for that, brother.
Я тебе таких людей покажу!
Деревья, города такие...
Да все некогда, брат.
Скопировать
We're all we have.
All the towns in America... and I gotta move to the Bermuda Triangle.
That's great.
Ты - последнее, что у меня осталось.
Уж сколько мест в Америке, а мы купили дом в Бермудском треугольнике.
Просто класс.
Скопировать
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Скопировать
Sometimes we come to a town, but it is bad for us.
The towns are dangerous.
The Shogun's ninjas are everywhere.
Иногда мы приходим в город. Но в городе нам плохо, потому что мы не похожи на других людей.
Города опасны.
Ниндзя сёгуна повсюду.
Скопировать
You can do what you want.
If they destroy the towns, after a while, there will be nowhere left for him to go.
Does he know that?
Можете делать, что пожелаете.
Можете делать, что пожелаете.
Он это понимает?
Скопировать
All the other cases I've worked on have only been paper defendants.
It's just I never knew the towns, and I never touched the lives or anything.
Tomorrow morning Buckley will try to kill Carl Lee Hailey.
Все остальные дела, на которых я работала, были бумажными.
Я не знала ни города, ни людей.
Завтра утром Бакли постарается убить Карла Ли Хейли.
Скопировать
To you, Henry, king of England and you, Duke of Bedford, who call yourself regent of France obey the King of Heaven and abandon your siege.
Give back the keys to the towns you've taken and go back home to your island.
To you, Lord Talbot, I beg you as humbly as I can beg you save the lives of your soldiers, do not bring about your own destruction.
Генриху, королю Англии и герцогу Бедфорда, именующему себя регентом Франции повинуйтесь Царю Небесному и сдайтесь.
Отдайте ключи от занятого вами города и возвращайтесь домой.
Вас, лорд Толбот, я смиренно прошу сохранить жизнь солдатам и избежать самоуничтожения.
Скопировать
Is life hard here?
Yeah, but it's better than life in the towns.
We eat our fill, and the men know their place.
Ли жизнь тяжело здесь?
Да, но это лучше, чем жизни в городах.
Мы едим досыта, , и люди знают свое место.
Скопировать
Remember Abilene, Mama?
How the towns clicked by... and I begged you to stop the train?
Lexington, Nashville, Little Rock.
Помнишь Абелин, мама?
Как пролетали города... и я умоляла остановить поезд.
Лексингтон, Нешвиль, Литл Рок.
Скопировать
He sounds like he was a wonderful man.
Half the towns in North America have a Doc Graham.
Why do we have to travel halfway across the country to find this one sixteen years after he died?
Все говорит о том, что он был прекрасным человеком.
В половине городов в Северной Америке есть какой-то Доктор Грэхем.
Почему мы, проехав полстраны, нашли именно его через 16 лет после смерти?
Скопировать
It usually takes me about two, two and a half years, and that means for the last couple of years
I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters
Probably been in your hometown a couple of times since the last time I saw you.
Обычно это занимает у меня два два с половиной года.
и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.
ВОзможно я был в вашем родном городе пару раз с тех пор когда мы виделись с вами последний раз.
Скопировать
Grace went to see Ben next morning.
friends," "Ben did not object too heartily," considering the trouble he could receive from the rest of the
"Perhaps they'd all be relieved that she was out of their lives,"
На следующее утро Грэйс отправилась к Бену.
Когда Грэйс предложила ему деньги в качестве дружеской компенсации, Бен особенно не возражал, учитывая проблемы, которые могли у него возникнуть с другими горожанами, когда они поймут, что произошло.
Возможно, все они испытают облегчение от того, что она исчезла из их жизни.
Скопировать
One man alone can't save this city, Robert, and we both know that.
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
This coffee's terrible, Oliver.
Один человек не сможет спасти этот город, Роберт, и мы оба знаем это.
Столько пивнушек разбросано по всему миру, а она выбирает мою
Этот кофе ужасен, Оливер.
Скопировать
Can't imagine what my premiums are gonna be.
Of all the crime scenes in all the towns, she had to walk into mine.
I'd love to say it's a social call, but I'm afraid we think that your suspect is our victim in a homicide.
И представить не могу, сколько мне выплатят.
Из всех мест преступления в городе, тебе надо было придти на моё.
Я бы хотела сказать, что мы с дружеским визитом, но, по нашему мнению, ваш подозреваемый – наша жертва убийства.
Скопировать
"who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited.
"'Of the towns of Judea, they shall be built, "and of their ruins, I will restore them.'
'Who says of Cyrus, 'He is my shepherd,
Который говорит Иерусалиму: "ты будешь населен"
и городам Иудиным: "вы будете построены, и развалины его Я восстановлю",
Который говорит о Кире:
Скопировать
Good morning.
After an all-night strategy session, the towns of Pawnee and Eagleton have come up with a potential solution
The town of Eagleton will be dissolved and re-absorbed into Pawnee.
Доброе утро.
После ночного обсуждения стратегии, Пауни и Иглтон пришли к возможному пути разрешения бюджетного кризиса Иглтона.
Иглтон будет расформирован и поглощён Пауни.
Скопировать
Saru.
Burn down all of the towns at the foot of Hibari mountain!
To display his own power, Nobunaga... burned down all towns and villages near Odani castle where... Azai Nagamasa ruled to ashes.
Сару.
Сжечь все города у подножия горного Хибари!
Нобунага где находился Азаи Нагамаса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the towns (зе таунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the towns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе таунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение