Перевод "the vampires" на русский
Произношение the vampires (зе вампайоз) :
ðə vˈampaɪəz
зе вампайоз транскрипция – 30 результатов перевода
Night after night, he came and took my blood... to replenish his life.
When he realised... that I was losing my strength... he shared with me the secrets of the vampires.
Why did he do it?
Ночь за ночью, он приходил и пил мою кровь, чтобы наполнить себя жизнью.
Когда он понял что я теряю силы, он поделился со мной секретом вампиров.
Зачем он это сделал?
Скопировать
This cross keeps the devil away.
And the vampires too.
They are ready, miss!
Этот крест отгоняет дьявола.
И вампиров.
Готовы? Они готовы, сеньорита?
Скопировать
In every generation, there is a Chosen One,
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness,
She is the Slayer,
В каждом поколении, есть Избранная,
Она в одиночку противостоит вампирам, демонам и силам тьмы.
Она - Истребительница,
Скопировать
In every generation there is a chosen one.
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness.
She is the slayer.
В каждом поколении есть Избранная.
Она одна противостоит вампирам, демонам и силам тьмы. Она
- Истребительница.
Скопировать
In every generation there is a Chosen One.
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness.
She is the Slayer.
В каждом поколении, есть Избранная.
Она в одиночку борется против вампиров, демонов и сил тьмы.
Она - Истребительница.
Скопировать
In every generation there is a chosen one.
She alone will stand against the vampires, the demons, and the forces of darkness.
She is the slayer.
В каждом поколении есть Избранная.
Она одна будет противостоять вампирам, демонам и силам тьмы.
Она - Истребительница.
Скопировать
In every generation there is a Chosen One.
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness.
She is the Slayer.
В каждом поколении, есть Избранная.
Она в одиночку борется против вампиров, демонов и сил тьмы.
Она - Истребительница.
Скопировать
That must be Angel.
That weird guy that warned her about all the vampires?
That's him, I'll bet you.
- Энджел... кажется.
- Тот кто предупреждал ее о вампирах?
- Это он, готова поспорить.
Скопировать
Now let's think about this.
The vampires have been gathering.
They know he's coming.
Подумаем вот о чем.
Вампиры собираются.
Они знают, что он идет.
Скопировать
- You're that amped about Hell, go there.
- The vampires?
- The Master?
Где твои шутки сейчас? - Посмеешься ли, когда ад придет на землю? - Тебе так нравится ад, отправляйся туда.
- Вампиры? - Ушли.
- Мастер?
Скопировать
In every generation there is a Chosen One,
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness,
She is the Slayer,
В каждом поколении есть Избранная.
Она в одиночку противостоит вампирам, демонам и силам тьмы.
Она - Истребительница.
Скопировать
In every generation there is a Chosen One,
She alone will stand against the vampires.... ..the demons and the forces of darkness,
She is the Slayer,
В каждом поколении есть Избранная.
Она в одиночку противостоит вампирам, демонам и силам тьмы.
Она - Истребительница.
Скопировать
- You two get the others out.
- We need you to distract the vampires.
- Right.
-Вы двое, забирайте остальных отсюда.
- Нам нужно, чтобы ты отвлекла вампиров.
- Хорошо.
Скопировать
In every generation there is a Chosen One,
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness,
She is the Slayer,
В каждом поколении есть Избранная.
Она в одиночку противостоит вампирам, демонам и силам тьмы.
Она – Истребительница.
Скопировать
Prom night?
With all the vampires.
Cordelia, your mouth is open.
Выпускной вечер?
И все эти вампиры.
Корделия, у тебя открыт рот.
Скопировать
- Owen.
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy
OK, at this point you're abusing sarcasm.
- Оуен.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
Скопировать
Your fall from grace has been the fall of a century.
But the vampires in the theater?
Decadent useless.
Твой выход из милости выход века.
А какже вампиры из театра?
Декаденты бесполезные.
Скопировать
No.
- Do you have The Vampires of Prague?
- No.
Нет.
У вас есть "Знак вампира"?
- Нет.
Скопировать
- You're hopeless.
Let me introduce you to the Vampires.
They're so cute!
- - Ты безнадежна.
Давай познакомлю тебе с Вампирам.
Они так симпатичные!
Скопировать
We haven't given out the prizes yet.
Our first award goes to the vampires... for most blood drained in a single evening.
Our second and honorable mention... goes to the fabulous Dark Lagoon leeches.
Мы еще не успели раздать призы.
Наша первая награда присуждается вампирам... за самое большое количество крови выпитое в один вечер.
Наш второй и почетный приз... присуждается знаменитым Пиявкам Темной Лагуны.
Скопировать
See if you can raise Ivo on the communicator.
So the vampires in the stories are just pale imitations of the real thing?
If the Doctor's suspicion is right.
Посмотрим, можно ли вызвать Айво по коммуникатору.
Таким образом, истории о вампирах только слабое подражание реальности?
Если подозрение Доктора правильно.
Скопировать
We're brave and audacious, we'll stand up to the dead!
...and the vampires
I want to stay here and look after Marcos, his parents asked me to
Мы храбрые и смелые, мы противостим мертвецам!
И ва-ва-вампирам...
Я хочу остаться здесь и присматривать за Маркосом, меня попросили его родители.
Скопировать
There's no danger where I'm going Carlitos, but Tsekub might need a brave man's help
He's supposed to help me against the vampires?
No way, what you want is that we dig our own graves, that's what you want
Туда, куда я иду, нет опасности, Карлитос... Но Тсекубу, возможно, потребуется помощь храброго человека.
Он поможет мне против вампиров?
Не пойдёт, Вы хотите, чтобы мы вырыли себе собственные могилы... Это то, чего Вы хотите!
Скопировать
Give me the keys St. Peter!
Charlie, and let's get out of here before the vampires see us
Let's go
Помоги нам, Святой Пётр!
Я Святой Чарли, и давай убираться отсюда, пока вампиры не увидели нас.
Вперёд.
Скопировать
Mission accomplished cub, mission accomplished
The vampires exist!
They attacked us furiously at the graveyard
Миссия выполнена, малыш, миссия выполнена.
Вампиры существуют!
Они с таким бешенством напали на нас на кладбище.
Скопировать
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased
The vampires didn't scare me and I kept them from sucking on Tsekub and leaving his bones drier than
Don't get carried away bowling ball head
Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники...
И вампиры не пугают меня... И я не дал им высосать кровь у Тсекуба... И сделать его кости суше, чем палочка эскимо!
Не увлекайся, шарик для боулинга.
Скопировать
This way, this way!
There's the vampires, let's get out of here Tsekub, let's get out of here!
Wait for me!
Сюда, сюда!
Там вампиры, давай убираться отсюда, Тсекуб, давай убираться отсюда!
Подожди меня!
Скопировать
Enough godfather, that's enough
And now tell me, did you see the vampires?
We saw the vampires flying, just as if they were in first class
Достаточно, отец, хватит.
А теперь скажите мне, Вы видели вампиров?
Мы видели летящих вампиров, словно они летели первым классом.
Скопировать
And now tell me, did you see the vampires?
We saw the vampires flying, just as if they were in first class
And they're bigger than anything!
А теперь скажите мне, Вы видели вампиров?
Мы видели летящих вампиров, словно они летели первым классом.
И они больше, чем что-либо!
Скопировать
The rats.
And this book about the vampires.
This book explains it.
Чума.
А здесь книга о вампирах.
Она всё объясняет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the vampires (зе вампайоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the vampires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вампайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
