Перевод "the witnesses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the witnesses (зе yитносиз) :
ðə wˈɪtnəsɪz

зе yитносиз транскрипция – 30 результатов перевода

These guys have dropped 14, 15 bodies.
The witnesses, cooperators--
That kind of hyperbole doesn't serve anyone, detective.
У этих ребят на счету 14, 15 трупов.
Свидетели, источники--
Такие гиперболы не помогут, детектив.
Скопировать
- We'll send a postcard.
About one thing all the witnesses agreed.
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day.
Ќет, мистер ѕо! -я пришлю ¬ам открытку.
Ќо в одном все свидетели сход€тс€.
"вук, который они услышали вслед за этим, был таким внезапным, и таким шокирующим, что он весь этот день звучал у них в ушах.
Скопировать
- Just what I said.
When the witnesses see that picture, we'll know whether Oakley's the man.
- We're waiting for the wire now.
- То, что я сказал.
Свидетели посмотрят на фотографию, нам будет ясно, нужен ли нам Оакли.
- Сейчас, мы ждем ответа.
Скопировать
One false move, and you'll be locked up as a material witness.
It's that kind of a case, with the witnesses gagged and the papers crying for news?
I'll get them their murderer.
Одна ошибка, и мы запрем тебя как важного свидетеля.
Это когда свидетелей заставляют молчать, а газеты кричат в новостях?
Я найду им убийцу.
Скопировать
Evidence?
Why, the witnesses have all seen me, talked to me.
I'm not saying you're Jefferson Randolph, but nevertheless, he's the murderer.
Улик?
Да, все свидетели меня видели, говорили со мной.
Я не утверждаю, что ты - Джефферсон Рэндольф, но, тем не менее, он - убийца.
Скопировать
- Plenty.
Now, if the witnesses will ever get here...
Miss Gertrude Kockenlocker and Mr. Ignatz Ratzkiwatzki Watastki.
- Полно.
И так, еслу у вас нет свидетелей... мисс Салли Блэр, и моя жена будут выступать в качестве свидетелей для вас.
Мисс Гертруда Кокенлокер и мистер Игнат Рацкивацки Ватаски.
Скопировать
Better keep moving.
Janoth, here are the witnesses from the Van Barth.
Miss Thomas, the hatcheck lady.
Продолжайте поиски.
Мистер Дженот, вот свидетели из " Ван Барта" .
- Мисс Томас из гардероба.
Скопировать
A broken-down radio actor.
Maybe some of the witnesses should take a look at you.
Just a minute, you.
Безработный актеришка. Джордж, у меня появилась идея.
Может быть, свидетелям стоит взглянуть на тебя?
Одну минуту.
Скопировать
No use in showing them mug shots
We can't haul in every known crook and parade them in turn before the witnesses
Even if we had a suspect, it'd be hopeless.
Мы даже не можем потребовать ордер на арест местных гангстеров.
И потом, пришлось бы их одного за другим показывать свидетелям. Ну ты сам понимаешь.
Нет, даже если бы у нас в руках был подозреваемый, это всё равно бы ни к чему не привело.
Скопировать
Are you saying I'm hallucinating?
The witnesses give very different descriptions.
Then they're mad.
- Простите. К чёрту извинения.
Ну? Ни один из свидетелей не опознал в нём преступника.
Ну, и кто это, я?
Скопировать
Have somebody draw up a profile.
All the witnesses to the projection room.
- We already started.
Пошли, надо немедленно составить фоторобот. Да, фоторобот!
Вызовите всех свидетелей в проекционную. - Все уже собрались.
- Значит, продолжайте.
Скопировать
Your seconds...
I mean, the witnesses.
We're at a wedding, not at a duel.
Твои секунданты
свидетели
Не о дуэли речь идет о женитьбе
Скопировать
- Well, gentlemen...
It was agreed that the witnesses will negotiate with the priest.
He was angry, but Dravin decided to negotiate himself. I'm not the first time in these battles!
Ну господа
Так.
Далее было решено что свидетели немедля поедут и уговорятся с жадринским священником старик сердитый правда, но это Драйвин берет на себя мне не впервой сии баталии
Скопировать
I want news and you come up with Fantomas.
. - The witnesses are adamant:
Nobody has seen Fantomas.
Я жду новостей, а тебе везде чудится Фантомас.
Но очевидно, что профессора похитил он.
Все улики косвенные. Никто не видел Фантомаса во время похищения.
Скопировать
No code mattered to her before she broke it, but it came crashing down on her afterwards.
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption-- the evil assumption-- that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
Никакой кодекс не волновал ее до того, как она нарушила его, но после все это обрушилось на нее.
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Скопировать
I went to their farm.
I found the witnesses and persuaded them to talk, one by one.
In short, I succeeded where you failed.
Я зашел к ним на ферму.
Нашел свидетелей и убедил дать показания. Одного за другим.
В итоге, я преуспел там, где ты провалился.
Скопировать
Men were the mirrors in which I could see my own face.
The witnesses of my life.
They never criticise me or look for the faults in my face.
– Мужчин, служивших мне зеркалами, в которых я видела своё отражение.
Я восторгалась, наблюдая, за тем, как живу в его глазах, свидетелях моей жизни.
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Скопировать
Then I think we can adjourn at this point for an hour.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
Just what do you think you're playing at?
Тогда, полагаю, мы можем отложить данный процесс на час.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
Да что за игру вы затеяли?
Скопировать
Call the accused, Private Ferol.
President, will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment?
Please don't take up the court's time with technicalities.
- Вызывается рядовой Ферол.
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Слишком много внимания процедуре.
Скопировать
These depositions contain a number of statements which directly contradict one another.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious
I call Gideon Patch.
Эти показания содержат ряд заявлений прямо противоречащих друг другу.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление.
Я вызываю Гидеона Патча.
Скопировать
- You will.
I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, and the deceased
I said:
- Сможешь.
Я тоже не верил, но когда сначала факты, потом очевидцы, и сам покойник...
Я говорю:
Скопировать
The wrong man.
The witnesses were mistaken.
They simply had the wrong man.
Он был не тем человеком.
Свидетели ошиблись.
Они просто нашли другого человека.
Скопировать
-What's your name?
I wrote him down, Bring in the witnesses,
-Let's go! "l had a young lover, "His voice was clear, his eyes were bright,
"аку.
Цѕроизводишь хорошее впечатление.
Ц¬перЄд, оп... я была влюблена в парн€, в парн€ с €сным голосом и с €сными глазами.
Скопировать
It doesn't leave us much for breakfast, does it?
See, I didn't count on the witnesses.
- Witnesses...
На завтрак осталось немного, согласны?
Видите ли, свидетелей я в расчет не брал.
- Свидетели.
Скопировать
Captain.
The witnesses I intend to call.
Thank you.
Капитан.
Вот список свидетелей, которых я собираюсь опросить.
Благодарю.
Скопировать
Hey, hey, come here!
- I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien
- What?
- Идите сюда! Идите сюда!
- ...спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями - месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
- Что?
Скопировать
Excellent.
I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously
The auditors may proceed.
Хорошо.
Сейчас я позволю судьям, прежде чем опрошу присутствующих свидетелей, обсудить тщательно переписанное признание обвиняемой.
Ревизоры могут приступить к делу.
Скопировать
The future generation will recognize its debt to the Red Army
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
"и который решил участь германского милитаризма.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
Скопировать
I swear.
I invite all the viewers as the witnesses!
Rosita Flores sweared to marry me!
Клянусь.
Приглашаю в свидетели всех зрителей!
Розита Флорест поклялась выйти за меня замуж!
Скопировать
That was the first day of the trial.
Questioning of the witnesses was later and we shall also show it.
They never did.
Это был первый день процесса.
Потом будет... допрос свидетелей - мы вам это покажем.
Конечно не показали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the witnesses (зе yитносиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the witnesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yитносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение