Перевод "возбуждаться" на английский

Русский
English
0 / 30
возбуждатьсяrouse stir arouse raise become excited
Произношение возбуждаться

возбуждаться – 30 результатов перевода

- Да, пожалуйста.
А то уже появился малость возбуждающий запах.
Что?
- Yes, please.
I smell a bit funky.
- What?
Скопировать
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
A mystery that keeps you in a haze
The secret of this daze
Secrets are my true craze
Скопировать
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Скопировать
- Отодвинься немного, вообщето.
- Это возбуждает.
Нет, не ты, Лестер!
- Pull out a bit, actually.
- That's hot.
No, not you, Lester. Put it back in.
Скопировать
Это временно ... хорошо?
Не возбуждайся ..
Я не буду.
It's only temporary, okay?
Don't get excited. I won't.
I won't.
Скопировать
Но я обожаю их, безмерно люблю их.
Я просто должен сказать одну вещь, чтобы сделать эти снимки, возбуждающими воображение.
Этих людей, некоторых из них, ждут ужасные перемены.
But I adore them, absolutely love them.
I Just have to say one thing to make these pictures electrifying.
These people, some of these people, are about to be hit by the most terrible change.
Скопировать
Для этого он и утопил девушку, чтобы её не нашли.
Именно это его возбуждает.
Только он и она знают.. где... И когда это закончится.
The girl was dumped, never to be found.
That's what excites him.
Only he and she know... where... and when it will end.
Скопировать
Знаю, у меня такой вид, но разве так заметно?
Знаешь, что возбуждает?
Что агент Нац. Безопасности меня бережет.
I know I've had a few, but am I really that obvious?
You know what's sexy?
The thought of a government agent keeping me safe.
Скопировать
Она знала комбинацию.
Вас это возбуждало.
И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
She could have taken the jewel at any time.
But what you craved, both of you, was the savagery of murder, for it aroused you.
And even when Madame Kettering was dead, the violence did not end.
Скопировать
Считаешь, тебе было скучно?
Да я от фена больше возбуждаюсь.
Тогда что же ты стонала?
- Think you were bored?
I've had more thrills leaning up against my dryer.
Then what was all that moaning? I was in pain!
Скопировать
- Да.
Меня возбуждают эти сеансы. Трудно выдержать.
Он сказал, "в позе собаки"?
- Yeah.
Therapy always makes me so horny.
Did he actually say "doggy style"?
Скопировать
Говорила разные вещи
Это стимулирует вас, возбуждает вас?
Бить девушек?
She said things. And you hurt her?
Is that what excites you, what turns you on?
Hitting girls? No.
Скопировать
У меня просто в голове не укладывается
Что, тебя возбуждает смотреть на таких как она?
Как так получается, что мы всегда встречаемся в полицейском участке?
Her family wants to talk to you, that's why I called you
The case is open-and-shut, he was caught in the act
But how could he assault a poor girl like her?
Скопировать
Аслаг, что ты думаешь об этих горах?
Ты не возбуждаешься при мысли о том, что лавина может ударить тебя между ног? Рагнейдур!
Она всегда становится вульгарной, когда пьяна. Становится?
What about these mountains, Aslaug?
Does it turn you on having a landslide thrust up between your legs?
She starts to get nasty when she drinks.
Скопировать
Давай поговорим обо мне.
Я хорошая и чистая,и возбуждаюсь на науку.
И однажды, если я буду очень сильно молиться, и есть овощи... У меня, может быть, и появятся бедра.
Let's talk about me.
I'm good, and I'm pure. And science turns me on.
And one day, if I pray hard enough and eat all my vegetables I just might have hips.
Скопировать
Я ничего не чувствую.
То, как ты это делаешь... меня очень возбуждает.
- Прекрати.
I am feeling nothing.
Speaking of hot, watching you do that.. really makes me want to have sex with you.
-Stop it.
Скопировать
Сила воли?
Ты сказал, что это возбуждает.
Слушай, давай просто перестанем?
I've watched home movies of you eating Ding Dongs without taking the tinfoil off.
You said that was sexy.
Okay, look, can we just drop this?
Скопировать
Разве не шикарно?
С каких пор тебя возбуждают гробы?
Ты становишься Дэвидом.
Pretty bitchin', huh?
When did you start getting all excited over caskets?
You're turning into David!
Скопировать
Сейчас лето.
это потому, что ребёнком я острее ощущал перемены времён года но всё равно, меня каждый раз это так возбуждает
И не только из-за женских сосков.
You know, it's summer.
Maybe it's 'cause, when I was growing up, there were seasons... but it still gives me this charge.
And it's not just the nipples.
Скопировать
Я думаю это ещё оттого, что они у меня такие пухленькие и соблазнительные, что он не мог устоять.
Иногда, я даже сама от них возбуждаюсь.
Хорошо мужчинам, такую массу наслаждений они получают от женского тела.
I suppose it's because they were so plump and tempting he couldn't resist
They excite myself sometimes.
It's well for men all the pleasure they get off a woman's body.
Скопировать
Ударил по шарику, садишься в машину...
И комментарии так возбуждают!
Прям как кёрлинг, так захватывает!
Whack the ball, get in the car.
And the commentary's electrifying.
Just this side of Curling, for really getting me going.
Скопировать
Ты прав.
Это не возбуждает.
Ой, я, кажется, вилку уронила.
You're right.
That's not sexy.
Oh, I seem to have dropped my fork.
Скопировать
Да, но это... необязательно.
Понимаете, хотя некоторые члены нашего сообщества считают приятно возбуждающим добавлять сексуальности
Мы заплатим вам столько же, безусловно.
YES, BUT, UM, THAT WON'T BE NECESSARY.
WH... Blair: YOU SEE,
WE'LL PAY YOU THE SAME FEE, OF COURSE.
Скопировать
Удушливая дымка ожидания.
Все напивались и возбуждались хотя те вечера не были заранее ориентированы на секс, как этот.
Пойдем, потусуемся.
Oh, yes, the heady haze of expectancy.
Everyone got really drunk, got all handsy. although I don't think they were official sex parties, Iike this one.
We should mingle.
Скопировать
Надоело этого неудачника избивать.
К тому же, драка вечно меня возбуждает.
На твое счастье, этот придурок опять вернулся и просит моей любви.
I'm bored with beating on this loser.
Besides, fighting always gets me hot.
Lucky for you this bit of crumpet's begging... for some of my Funktastic love.
Скопировать
Грэйс оказалась на краю пропасти, и именно он оказался тем человеком, который вернул на путь истинный.
Этот факт возбуждал в нем ощущение власти, которую он ещё никогда не испытывал по отношению к противоположному
Здравствуйте.
Grace had been dangling over the edge, and he had been the one to pull her back onto the path.
It gave him a fine sensation of mastery, new for him in terms of the opposite sex, and his feelings unleashed the best in his burgeoning love.
Hello.
Скопировать
Надо обуздывать все проявления насилия, агрессивные слова и жесты, в том числе.
Все что возбуждает, все ток-шоу, журналы и телепередачи.
- А спокойной ночи, малыши?
You're to refrain from violent acts including verbal assault and vulgar hand gestures.
You may not use rage-enhancing substances such as caffeine, nicotine, alcohol, crack cocaine Slippy-Flippies, Jelly Stingers, Trick Sticks Bing Bangs or Flying Willards.
- How about Fiddle Faddles?
Скопировать
- Прямо туда прыгать? - Это и есть мыться?
Только не слишком возбуждайтесь! Начинаем.
Залезаем в корыто...
Do ya have to wash where it doesn't show?
Now, now, now, don't get excited.
Here we go.
Скопировать
Вот что я скажу.
Ты поедешь домой, смажешь кремом это милое лицо, накинешь самый возбуждающий пеньюар...
- Да?
I'll tell you what.
You go home, cold cream that lovely face slip into an exciting negligee...
- Yes?
Скопировать
Нет, мне просто интересно.
Тебя возбуждает большинство вещей, да?
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
No, I was just kind of wondering.
Most everything stirs you up, doesn't it?
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возбуждаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возбуждаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение