Перевод "the-the game" на русский
Произношение the-the game (зезе гейм) :
ðəðə ɡˈeɪm
зезе гейм транскрипция – 33 результата перевода
Have you seen "who wants to be a millionaire?"
What, the-the game show?
Where he writes the check and then he goes,
Вы смотрели "Кто хочет стать миллионером?"
Вы о Телешоу?
Момент, когда он выписывает чек и протягивает его,
Скопировать
Victor needs his money, Kee.
Okay, but the-- the game, I just won.
Man, you're $59,000 in the hole, my brother.
Виктору нужны его деньги, Ки.
Хорошо, но... я только что выиграл.
Черт, ты влетел на $59 000, братан.
Скопировать
Then it's the government.
I mean, the-the game was some sort of test to weed out people who could weaponize math.
The American intelligence apparatus may be clod-like, but I think they would do a better job of disposing of two bodies, don't you?
Тогда это правительство.
Я имею в виду, игра была каким-то тестом, чтобы отсеять людей способных военизировать математику.
Американская разведка, возможно довольно неповоротлива, Но я думаю, они бы смогли гораздо эффективнее избавиться от двух тел, как считаешь?
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
You have to explain nothing.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
I think I killed a man.
Mathieu, the game-keeper
How did you know?
Мне кажется, я убил человека.
Матью, егеря.
Как ты уверен в этом?
Скопировать
...his legs shaking.
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
Shall I say he was drunk.
...его трясущиеся ноги.
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
Должна я говорить, что он был пьян?
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
You cheated.
You haven't played the game right.
I'll show you.
Вы смухлевали.
Вы играли неправильно.
Я покажу вам.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
- Play the game.
- According to Hoyle?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
-Сыграем.
-Согласно Гойлу?
Скопировать
Behind the rocks up there.
The Earthmen make excellent game.
Their cleverness has surprised me.
За скалами наверху.
Земляне хорошие игроки.
Их мудрость меня удивила.
Скопировать
We'll fly together.
That is why I am telling you to finish the game.
Catch the figure.
Улетим вместе.
Поэтому советую завершить партию.
Бери фигуру.
Скопировать
But you can't say anything to me, only Boris can. But it seems like he's dead. She says so.
Or the boss. But he's out of the game now, and he's been paid.
You've took part in this robbery because you're an expert in strong rooms...
Вы можете быть крупными алмазными торговцами но Вы ни в чём не можете упрекать меня, может только Борис!
Так говорит она или босс.
Но теперь он вне игры... и ему заплатили.
Скопировать
I personally programmed the computer for chess months ago.
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
Я лично написал программу для шахмат несколько месяцев назад.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Скопировать
We didn't have a chance.
The Organians raided the game.
They're quite large.
У нас не было шансов.
Исход игры решили органиане.
Они довольно высокие.
Скопировать
- You'll remember to give your uncle his ticket? - Sure.
He's been looking forward to the game.
Sure you won't change your mind and come along?
Ты ведь помнишь, что надо передать билет дяде?
Конечно. Он так ждал эту игру.
Ты уверена, что не передумаешь и присоединишься?
Скопировать
You know I have a class Friday evening.
- Is that the big pro game at the Coliseum? - Right.
- Should be one of the best games of the year.
Ты же знаешь, у меня есть занятия по вечерам пятницы.
Вы случайно не про большую игру, что затевается в Колизее?
Именно. Кажется, это будет лучшая игра года.
Скопировать
My caddy. It's my golf day.
Don't forget tonight's the big football game.
I'll be there. Oh, Terry...
Прихорашиваетесь для пациентов?
Нет, для носильщика клюшек. Сегодня у меня гольф.
Не забывайте про сегодняшний футбольный матч.
Скопировать
There's one thing certain.
Mac's taking me to the game.
You can call him up and tell him you're busy.
Психопат, психопат, психопат.
Одно я точно знаю, юная леди: сегодня вы никуда не выйдете из дома.
Нет, я выйду. Мак должен отвезти меня на игру.
Скопировать
Ma, don't be such a square.
Everybody's going to the game.
- It's for charity.
Мам, не будь такой черствой.
Все идут на эту игру.
- Прояви милосердие.
Скопировать
I'm not afraid of that old stabber.
- Get your mind on the game.
- Sorry I was thinking.
Я не боюсь этого старикашку Вонзателя.
- Вернитесь же к игре. - Простите, я задумался.
Перестаньте. Расслабьтесь.
Скопировать
Ever have a crazy hunch?
- Finally make a bet on the game?
- Nothing like that.
- Вы все-таки поставили на игру?
- Нет.
Что-то еще не покидает моего сознания.
Скопировать
- I think I should call Langton now.
- Can't it wait till after the game?
Maybe not.
А до окончания матча это никак не подождет?
Возможно, что нет.
Найди наши места, а я скоро подойду.
Скопировать
- No thanks, the D.A. will be here soon.
Miss Ames, you weren't at the football game this evening were you?
I just wondered.
- Как насчет кофе?
- Нет, спасибо, скоро прибудет прокурор. Мисс Эймс, вы были на сегодняшней игре или нет?
Нет. А что?
Скопировать
You start
I don't know the game
Come on, get on with it
Давай, начинай.
- Я в это не играю.
- Бери по очереди.
Скопировать
How much will you wager?
- Yes, let's call his game. - Give the Arab a seat.
A bench, quickly.
-Можно даже прилечь!
Давайте поставим побольше.
-Садитесь в кресло.
Скопировать
And I'll find a way.
We'll meet at the inn. We'll continue our game then.
This is my hand.
И я найду выход.
Мы встретимся на постоялом дворе Там и продолжим нашу игру.
Вот моя рука.
Скопировать
Well, well.
These are the rules of the game.
Now he wants to talk.
Что ж, отлично.
Таковы правила игры.
Теперь он хочет поговорить.
Скопировать
Attention, attention!
The ladies would like to propose a game.
- Be quiet for a moment.
Все для тебя.
Внимание! Внимание!
Синьоры, я хотел бы предложить игру.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the game (зезе гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
