Перевод "совместная работа" на английский
Произношение совместная работа
совместная работа – 30 результатов перевода
Это очень плохо.
У тебя и меня была важная совместная работа.
Слушай.
It's too bad.
You and I had important work to do together.
Listen.
Скопировать
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Она художник, она пишет стихи и прозу.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
She is a painter, she writes prose and poetry.
Скопировать
Сажусь к жене в машину, и та говорит: "Зря ты не попрощался". Я ей: "Думаешь?"
Она мне: "Ну, да, неделя совместной работы... Он и сам, небось, хотел попрощаться".
Сбегаю".
The wife said, "You should say goodbye." I said, "You think so?"
She's like, "He'd probably want to say goodbye."
I was like, "You're right."
Скопировать
Но все равно, оставить Гарвард нелегко.
Особенно, после совместной работы с нобелевским лауреатом Альбертом Уинтермейером.
Альби как раз тот человек, с которым я рассталась.
Still, it can't be easy for you to leave Harvard.
Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer.
Actually, Albie is the guy I broke up with.
Скопировать
Я - "крот".
Ты решил дуться на Меня до конца нашей совМестной работы?
- Я схожу за пульверизатороМ.
I'm the inside man.
All right, look, are you gonna have a bug up your ass for the rest of the time we work together?
- I'll get the sprayer. - Oh, no, no.
Скопировать
Пожалуйста, берите.
Вы когда-нибудь думали о совместной работе мужа и жены в одном офисе?
- Нет, я имел в виду..
Please.
Have you ever thought about a husband and wife working in the same office?
- No, I can't say -
Скопировать
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Совместная работа?
Все работают вместе.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Teamwork?
Everybody works together.
Скопировать
Ее враждебность к Лору переносится на Дейту.
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро.
Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
There's hostility that she seems to have transferred from Lore to Data.
Perhaps you shouldn't have forced them together so soon.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now.
Скопировать
Давненько я не слышал его имени.
Сколько у вас было совместных работ?
Одна плохая, одна провальная. Следующая - еще хуже. Последние две - вообще ни к черту.
Ain't heard his name in a while.
- How many pictures did you do with him?
- One bad one, one lousy one one even more lousy one, two really lousy ones.
Скопировать
Мой муж... Муж по профессии директор
Сейчас хочу официально сообщить коллегам Ну, первым делом, поблагодарить за нашу, как говорится, совместную
И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
My husband is a manager.
I'd like to thank all of you for your cooperation.
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector.
Скопировать
Да, мы ведь не хотим иметь зуб на несколько опрометчивых слов?
Нет, только не после всех лет совместной работы.
Пойдём, мой дорогой друг.
Yes, well, we don't want to bear a grudge for a few hasty words, do we?
No, not after all the years that we've worked together.
Now come along, my dear fellow.
Скопировать
Почему?
Это прекрасный пример совместной работы.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Why?
It was a perfect example of teamwork.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Скопировать
Согласны?
Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе.
Знаете, я выдвигаюсь в конгресс.
Okay?
By the way, that was a job offering I worked into the blessing.
I'm going to Congress, you know.
Скопировать
Я бы с удовольствием.
Наша первая совместная работа очень неплохо удалась.
Знаешь, Лилит, мы можем сделать бОльшую часть работы, пока ты в городе.
I'd be willing.
Well, we certainly did well on our first collaboration.
You know, Lilith, we could probably get most of it done in the time you're still here in town.
Скопировать
Звучит неплохо.
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус - человек
- Нет, пожалуй, едва ли.
That sounds good to me.
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man?
- Well, hardly that, no.
Скопировать
Но этого не произошло?
По любому, от совместной работы стало ещё хуже.
Ты доносил на нас?
But that didn't happen?
If anything, working together made things worse.
You pimped us.
Скопировать
Бунюэль начал снимать одну актрису, потом он увидел, что это по каким-то причинам не работает.
Он позвонил Зильберману, напомнил ему о прошлой совместной работе.
И эта возможность разделить роль снова возникла.
Bunuel had started filming with one actress, then he saw that wouldn't work for some reason.
He called Silberman, and he must have remembered the work we'd done. I wasn't there that day.
And that possibility of dividing the role was taken up again.
Скопировать
Присядь.
Знаешь, мне очень нравится наша совместная работа.
Мне тоже.
Sit down.
You know, I'm really enjoying this collaboration.
Me, too.
Скопировать
Чтобы убедиться, так ли ты хороша...
Я хотел предложить совместную работу.
Как заманчиво...
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
Sounds terrific.
Скопировать
Давайте работать вместе, а?
Небольшая совместная работа. Готовы?
Раз, два, три.
Let's work together here, huh?
A little teamwork.
Ready? One, two, three.
Скопировать
Мы называем их Икс-71.
Это сверхсекретная совместная работа с ВВС.
Эта машина со своей сестрой в Вандерберге... отправляются завтра на подготовку во Флориду... но, я думаю, вам стоит на неё посмотреть.
We call 'em the X-71s.
It's a top secret joint venture with the Air Force.
She and her sister ship at Vandenberg are leaving tomorrow for launch prep in Florida... but I thought you oughta take a look.
Скопировать
Он хотел сделать запись...
основать записывающий лэйбл... и мы говорили о совместной работе по выпуску записи.
К тому времени, все старались не рисковать.
He wanted to make a record...
start a record label... so we talked about working together to put out a record.
Up to that time, everyone played it really safe.
Скопировать
Как я покажу вам сегодня провазик очень эффективен и не имеет побочных эффектов.
конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... ...совместной
Ричард!
As I will show you tonight Provasic is remarkably effective and has no side effects whatsoever.
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed... not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest... honest open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Richard!
Скопировать
Не будь предъявленного тебе обвинения, я бы просто вернул тебя на прежнее место.
Просто в силу нашей дружбы и многолетней совместной работы.
Но сперва я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
If it weren't for your indictment, I could drop you into your old slot.
You know, our friendship, our history together.
But first, I need to know that you're okay.
Скопировать
Кому же вы так насолили, что вас сослали сюда, а, Скалли?
Вообще-то, я с нетерпением жду нашей совместной работы.
Я много о вас слышала.
Who did you tick off to get stuck with this?
Actually, I'm looking forward to working with you.
I've heard a lot about you.
Скопировать
Ну...
Это будет совместная работа.
Мы напишем его вместе, Райан.
Hmm.
Well... it's going to be a collaboration.
We're gonna write this together, Ryan.
Скопировать
Я в курсе.
Но здесь, мы ждем от наших авторов и режиссеров совместной работы.
Найдите общий язык.
I'm aware of that.
But down here, we expect our directors and writers to work together.
Find some common ground.
Скопировать
Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце.
собрали всех руководителей крупнейших банков и инвестиционных компаний, протянув друг другу руки для совместной
Нью-Йорк снова открыт для бизнеса, начиная с завтрашнего утра.
This great city is the financial center of the world, and this building, the Federal Reserve, is its beating heart.
The fact that we have assembled the heads of every major bank and investment company, reaching across party lines, sends a strong message to markets around the globe.
New York will reopen for business first thing tomorrow morning.
Скопировать
Несколько месяцев назад я выполнила для них заказ, их это впечатлило, мне предложили постоянное место.
Это ничего не изменит в нашей совместной работе - баланс сохранится:
мои дела, твои дела, наши общие дела.
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis.
This isn't really gonna change the work that you and I do.
This balance that we've struck-- my cases, your cases, our cases.
Скопировать
Побори свой эгоизм и признай что я тебе нужен.
Совместная работа федеральных и местных органов правопорядка открывает большие возможности.
Очевидно твоё знание местных дорог и...
That's an egotistical way of saying that you need me.
Federal authorities and local authorities bring unique skills and advantages.
Obviously, your knowledge of local roads and...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совместная работа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совместная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение