Перевод "совместная работа" на английский
Произношение совместная работа
совместная работа – 30 результатов перевода
Прежде всего, Ингрид Бергман обещала сыграть главную роль.
Мои совместная работа с Ингрид, которая началась в 1934, когда она была в "Swedenhielms" с Гестой Экман
Отличный мясной пуддинг.
First of all, Ingrid Bergman had promised to play the main part.
My collaboriation with Ingrid, that started in 1934 when she was in Swedenhielms with G? sta Ekman would, after 30 even years, come to an end in my definitely last film.
Lovely meat pudding.
Скопировать
Да, мы ведь не хотим иметь зуб на несколько опрометчивых слов?
Нет, только не после всех лет совместной работы.
Пойдём, мой дорогой друг.
Yes, well, we don't want to bear a grudge for a few hasty words, do we?
No, not after all the years that we've worked together.
Now come along, my dear fellow.
Скопировать
Мой муж... Муж по профессии директор
Сейчас хочу официально сообщить коллегам Ну, первым делом, поблагодарить за нашу, как говорится, совместную
И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
My husband is a manager.
I'd like to thank all of you for your cooperation.
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector.
Скопировать
Давненько я не слышал его имени.
Сколько у вас было совместных работ?
Одна плохая, одна провальная. Следующая - еще хуже. Последние две - вообще ни к черту.
Ain't heard his name in a while.
- How many pictures did you do with him?
- One bad one, one lousy one one even more lousy one, two really lousy ones.
Скопировать
Мы называем их Икс-71.
Это сверхсекретная совместная работа с ВВС.
Эта машина со своей сестрой в Вандерберге... отправляются завтра на подготовку во Флориду... но, я думаю, вам стоит на неё посмотреть.
We call 'em the X-71s.
It's a top secret joint venture with the Air Force.
She and her sister ship at Vandenberg are leaving tomorrow for launch prep in Florida... but I thought you oughta take a look.
Скопировать
Но этого не произошло?
По любому, от совместной работы стало ещё хуже.
Ты доносил на нас?
But that didn't happen?
If anything, working together made things worse.
You pimped us.
Скопировать
Чтобы убедиться, так ли ты хороша...
Я хотел предложить совместную работу.
Как заманчиво...
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
Sounds terrific.
Скопировать
Давайте работать вместе, а?
Небольшая совместная работа. Готовы?
Раз, два, три.
Let's work together here, huh?
A little teamwork.
Ready? One, two, three.
Скопировать
Кому же вы так насолили, что вас сослали сюда, а, Скалли?
Вообще-то, я с нетерпением жду нашей совместной работы.
Я много о вас слышала.
Who did you tick off to get stuck with this?
Actually, I'm looking forward to working with you.
I've heard a lot about you.
Скопировать
Он хотел сделать запись...
основать записывающий лэйбл... и мы говорили о совместной работе по выпуску записи.
К тому времени, все старались не рисковать.
He wanted to make a record...
start a record label... so we talked about working together to put out a record.
Up to that time, everyone played it really safe.
Скопировать
Как я покажу вам сегодня провазик очень эффективен и не имеет побочных эффектов.
конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... ...совместной
Ричард!
As I will show you tonight Provasic is remarkably effective and has no side effects whatsoever.
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed... not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest... honest open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Richard!
Скопировать
Не будь предъявленного тебе обвинения, я бы просто вернул тебя на прежнее место.
Просто в силу нашей дружбы и многолетней совместной работы.
Но сперва я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
If it weren't for your indictment, I could drop you into your old slot.
You know, our friendship, our history together.
But first, I need to know that you're okay.
Скопировать
Ее враждебность к Лору переносится на Дейту.
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро.
Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
There's hostility that she seems to have transferred from Lore to Data.
Perhaps you shouldn't have forced them together so soon.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now.
Скопировать
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Совместная работа?
Все работают вместе.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Teamwork?
Everybody works together.
Скопировать
Почему?
Это прекрасный пример совместной работы.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Why?
It was a perfect example of teamwork.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Скопировать
Пожалуйста, берите.
Вы когда-нибудь думали о совместной работе мужа и жены в одном офисе?
- Нет, я имел в виду..
Please.
Have you ever thought about a husband and wife working in the same office?
- No, I can't say -
Скопировать
Я бы с удовольствием.
Наша первая совместная работа очень неплохо удалась.
Знаешь, Лилит, мы можем сделать бОльшую часть работы, пока ты в городе.
I'd be willing.
Well, we certainly did well on our first collaboration.
You know, Lilith, we could probably get most of it done in the time you're still here in town.
Скопировать
Присядь.
Знаешь, мне очень нравится наша совместная работа.
Мне тоже.
Sit down.
You know, I'm really enjoying this collaboration.
Me, too.
Скопировать
Звучит неплохо.
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус - человек
- Нет, пожалуй, едва ли.
That sounds good to me.
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man?
- Well, hardly that, no.
Скопировать
Согласны?
Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе.
Знаете, я выдвигаюсь в конгресс.
Okay?
By the way, that was a job offering I worked into the blessing.
I'm going to Congress, you know.
Скопировать
Бунюэль начал снимать одну актрису, потом он увидел, что это по каким-то причинам не работает.
Он позвонил Зильберману, напомнил ему о прошлой совместной работе.
И эта возможность разделить роль снова возникла.
Bunuel had started filming with one actress, then he saw that wouldn't work for some reason.
He called Silberman, and he must have remembered the work we'd done. I wasn't there that day.
And that possibility of dividing the role was taken up again.
Скопировать
Понимаете? УЛЬРИХ: Папочка останется и ещё немного поработает.
ДжейсонНьюстед Недавно покинувший группу участник, после 14 лет совместной работы Но с тех пор, как я
Эхобрэин это один из проектов, где я работал годы. И сейчас он начинает давать результаты.
That's my children, you know?
But since I decided to do it with music, then that's what I have to fill my time with.
Echobrain is one of the projects that I've been working on for years, and now it's come to fruition.
Скопировать
Но все равно, оставить Гарвард нелегко.
Особенно, после совместной работы с нобелевским лауреатом Альбертом Уинтермейером.
Альби как раз тот человек, с которым я рассталась.
Still, it can't be easy for you to leave Harvard.
Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer.
Actually, Albie is the guy I broke up with.
Скопировать
Празднуя победу... посредственности,признаваязаурядностьи с подступающей тошнотой. Мне доставляет...
человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
In a triumph of...
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Скопировать
Я - "крот".
Ты решил дуться на Меня до конца нашей совМестной работы?
- Я схожу за пульверизатороМ.
I'm the inside man.
All right, look, are you gonna have a bug up your ass for the rest of the time we work together?
- I'll get the sprayer. - Oh, no, no.
Скопировать
Я?
Это совместная работа.
Ваш ритм помогает ей поддерживать её ритм.
Me?
This is a team effort.
Your rhythm helps maintain her rhythm. Mmm?
Скопировать
Ну...
Это наша совместная работа, взаимные уступки.
Именно эта часть постановки важна для меня!
Yeah it's a collaboration.
It's give and take.
This particular bit of staging Is important to me.
Скопировать
Здесь, в Торонто, мы играем на этой улице, дальше, в месте под названием "Reverb", но я услышал о приезде в город этих парней, и забил на собственную группу...
После 10 лет совместной работы!
...чтобы прийти и увидеть Laibach.
Here in Toronto, we're playing down the street at a place called Reverb, but I heard these guys were in town, and I blew off my own band...
After working for them for 10 years!
...to come down and see Laibach.
Скопировать
Итак, тема сегодняшнего урока:
"Совместная работа".
Только четверо из вас, из всей общины, помогали готовить поля. И только пятеро помогали сеять.
But now for the topic of this lesson:
Working together.
Only four people from your wing helped to prepare the fields and only five helped to plant.
Скопировать
Но мечты в банк не положишь, правда?
Помнишь, когда мы учились в школе, мы говорили о совместной работе.
Вот что я хотел объяснить.
But dreams don't pay the bills, do they?
You remember, when we were in school we talked about working together.
Well, that's what I was about to explain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совместная работа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совместная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
