Перевод "the-the... cord" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the... cord (зезо код) :
ðəðˈə
 kˈɔːd

зезо код транскрипция – 31 результат перевода

Her heart rate is only 80 beats per minute.
But the-the... cord is wrapped around her neck?
Yeah.
Её пульс составляет всего 80 ударов в минуту.
Но пу... пуповина обвилась вокруг её шеи?
Да.
Скопировать
This sounds insane.
The injection goes into the umbilical cord. The baby won't feel a thing.
Fetus.
А это звучит вообще как сумасшествие.
Инъекция прямо в пуповину.
Плод.
Скопировать
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life,
You're right.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Ты прав.
Скопировать
You can see that it shrunk slightly
Balance, coordination and simple reflexes are controlled by the cerebellum, brainstem and spinal cord
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
Можно заметить, что он незначительно уменьшен.
Равновесие, координация, простейшие рефлексы - всё это контролируется... мозжечком, стволом мозга и спинными мозгом.
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
Скопировать
It's all in here. Early-morning training run.
Knocked unconscious and strangled with the cord of her tracksuit hood.
No sign of sexual assault.
Спортивная пробежка ранним утром
Оглушена ударом и задушена шнуром от капюшона ее же тренировочного костюма
Следов сексуального насилия нет
Скопировать
The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Reflexes in the spinal cord have been lost.
Even after the latest test, the patient's brain waves were flat for 30 minutes.
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет.
Спинной мозг полностью не функционирует.
Обследования также показали, что его мозг был не активен более 30 минут.
Скопировать
- All right.
Watch out for the extension cord.
That's the orange electricity hose.
- Хорошо.
Не споткнитесь об удлинитель.
Это тот рыжий шланг для тока.
Скопировать
How did one woman do so much damage?
All right, I'm going to need the full set of chisels, the jack plane, and about a cord of cut wood.
All right, men, you heard the captain.
Как одна женщина,может создать такую разруху?
Мне нужен весь набор долото, И примерно четверть комплекта мелких деталей.
Хорошо,вы слышали, что сказал капитан.
Скопировать
It used to be a Vuillard sketch, but I made it disappear.
Like the lampshade and the telephone cord.
Hello, anyone there?
Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть.
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
Эй, кто-нибудь есть?
Скопировать
A record comparable...
Watch the cord!
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh.
Рекорд, сравнимый...
Осторожно, шнур!
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
Скопировать
Right.
This will prevent the cord from cutting your wrists.
You see, you're quite alone now.
Так.
Этот шарф предохранит ваши запястья.
Вы теперь в полном одиночестве.
Скопировать
Now comes life.
It's this one here with the orange cord coming out of the back.
They're pirating juice from the other house.
А потом начинается жизнь.
Та, из которой выходит оранжевый провод.
Он воруют электричество из другого дома.
Скопировать
There's something about a woman in a business suit that drives me wild.
if they're all tied up in this neat little package just waiting for someone to come along and pull the
A woman in a business suit is my idea of art. What about you, Bob?
В деловых костюмах есть что-то такое, что сводит меня с ума. Не знаю, что.
Они словно завёрнуты в маленькую упаковку. Потяни за шнурок, и внутреннее содержимое откроется.
Женщина в деловом костюме - для меня воплощение прекрасного.
Скопировать
Did you really...
Honey, could you get the cord for daddy, please?
I love you, Shorts.
А ты правда...
Милая, подбери папе шнур, пожалуйста.
Я люблю тебя, Коротышка.
Скопировать
- Hello, Garth.
- Am I ordering the primer cord? - Yes, Mountain.
We were just talking about that, and some plastique.
- Привет, Гарт.
- Мне заказывать запальный шнур?
- Да, Гора. Мы как раз об зтоМ говорили, и еще пластид.
Скопировать
Let's listen up.
General, can you hand me the primer cord?
Before we set the charge, we will run through our procedure.
Послушайте все.
Генерал, передайте Мне запальный шнур.
Прежде чеМ установить заряд, Мы пройдеМ порядок действий.
Скопировать
We've had this subject out before.
Please, pull the bell cord.
It seems so unnecessary.
Мы это уже обсуждали.
Будь добра, дерни шнур.
Это ни к чему.
Скопировать
Ha! Sure.
Listen, you can give me a long extension cord, and I'll carry it around with me the first few years.
Good. I'll use the old connection.
Конечно.
Послушайте. Дайте длинный шнур, я буду носить телефон по комнате.
Использую старое соединение.
Скопировать
I have no pleasure in them.
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain
Then shall the dust return to the earth as it was:
"Нет мне удовольствия от них!"
Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем.
И возвратится прах в землю, чем он и был.
Скопировать
Labour rewarded.
Naughty monkey's got the cord looped round its neck.
Nothing to worry about.
Труд вознаграждается.
У этой озорной обезьянки пуповина обёрнута вокруг шеи.
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
The cord broke.
Look, the cord broke!
Get off your back, you turtle.
Тренажер сломался.
Тренажер у него сломался.
Кончай валяться, черепаха.
Скопировать
Look.
The cord broke.
Look, the cord broke!
Смотри.
Тренажер сломался.
Тренажер у него сломался.
Скопировать
I know that.
Give me the cord.
We have taken the liberty of naming it after the man who inspired its creation. - The Leslie Special.
Я знаю. Знаю.
Дай мне тросик.
Мы позволили себе назвать автомобиль в честь человека, который вдохновил нас на его создание - автомобиль Лесли.
Скопировать
- I know.
You can't move because one of the containers shattered seven of your vertebrae and crushed your spinal
I'm afraid there's no way we can repair this kind of injury.
Я знаю.
Вы не можете двигаться, потому что один из этих контейнеров разбил Вам семь позвонков и сломал спинной мозг.
Боюсь, мы не сможем вылечить повреждения подобного рода.
Скопировать
We've discussed a variety of surgical procedures.
I'm afraid none of them will repair the spinal cord.
We can implant a series of neural transducers into your lower torso and legs.
Мы обсудили несколько вариантов хирургического вмешательства.
Боюсь, ни один из них не излечит Ваш спинной мозг, но мы нашли способ вернуть Вам большую часть двигательных функций.
Мы можем имплантировать ряд нейропередатчиков в Ваши ноги и нижнюю часть торса.
Скопировать
Excuse me sir, how many feet you said?
Sir, it is absolutely safe, unless, of course, you forget to pull the cord.
Only a half hour flight and you are there.
-Ничего. Мне показалось, что две.
-Ха, сэр, сэр, это, это абсолютно надежно, если, конечно, вы не забудете дернуть за кольцо.
-Полчаса?
Скопировать
No.
Perhaps it doesn't really matter but on that very day when he wound the cord around his hand in the cafe
In that very cafe, at that very time, a year ago, after passing my exam
Это вас утешит?
Нет... Знаете... Может, это не имеет значения...
Где? В этом самом баре, в то же время... примерно год назад...
Скопировать
Eventually, I came to understand the nature of what was happening to him.
It was as if he was frozen in time at the moment of the accident and the link between us was like an
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes.
В конце концов, я начал понимать природу того, что с ним происходило.
Он будто застыл во времени в момент несчастного случая, а связь между нами была вроде упругого троса.
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
Скопировать
There, a child will have released a kite, very high in the sky.
Big and small will cling on to the cord, and all the humanity will fly away, in search of another planet
Each one will carry a small plant, a rose tree, a handfull of wheat, or a new-born animal.
Там один мальчик запустил в небо воздушного змея.
Маленькие и взрослые ухватились за веревку, и всё человечество улетело в космос на поиски другой планеты.
Каждый нес с собой маленькое растение, розу, жменьку зерна или новорожденное животное.
Скопировать
I will smack the child to induce breathing.
I will cut the umbilical cord.
Blanket.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Я отрезаю пуповину.
Пелёнку.
Скопировать
Q, I'm familiar with that device.
Not one with a 75-foot rappelling cord built into the buckle.
Fire, and out shoots a piton... followed by a high-tensile wire designed to support your weight.
- Кью, я знаком с такой вещицей.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Вот отсюда выстреливает крючок, а за ним сверхпрочная леска, рассчитанная удержать твой вес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the... cord (зезо код)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the... cord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезо код не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение