Перевод "the... the... dream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the... dream (зо зо дрим) :
ðˈə
 ðˈə
 dɹˈiːm

зо зо дрим транскрипция – 32 результата перевода

Look at the time. Got to go.
...stabilize its power, but with your help... we can all work towards making the... the... dream of cold
Quickly!
Надо же, мне пора.
стабилизировать мощность, но с вашей помощью... но с вашей помощью мы будем добиваться того... того, чтобы мечта о холодном синтезе стала реальностью.
Быстро!
Скопировать
So oh, god, who am i kidding?
I, but the, the dream is exciting
If i were you, i wouldn't waste another minute
Кого я пытаюсь обмануть?
Но эта мечта, конечно, волнует меня
Если бы я была тобой, то не теряла ни секунды времени
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
Hope for a better place to come into if the pressures at home are too great.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the
We've got to give them hope.
Надежду на убежище, если дома на них слишком давят.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Мы должны дать им надежду.
Скопировать
Huh? -Look here.
"My dream for the future is for Eri to become the... world's happiest bride". Hehe.
-It's true.
Смотри.
Моя мечта о будущем - это чтобы Эри стала... самой счастливой невестой в мире".
- Это правда.
Скопировать
That is not why we are here.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for
Who among the world of strangers will hold our hand,
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Скопировать
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
It's the dream of every woman.
...a little bit of sindoor.
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Это мечта каждой женщины.
...маленькая частица синдура.
Скопировать
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
Great it's the dream of every woman.
...a little bit of sindoor.
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Вах! Здорово! Это мечта каждой женщины.
...маленькая частица синдура.
Скопировать
Thank you very much!
I'm thankful to you all, that you make my dream reality, that i feel like the king of the world!
And i also got contented to this, that like our film in our real lives,
Большое вам спасибо!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
Скопировать
Probably the only way that diabolical degenerate can shoot his goo.
Yeah I think the only thing we can dream of getting that bastard on is vehicular manslaughter for the
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
Может, только так этот грёбаный дегенерат способен кончить.
Можно было бы попробовать пришить ублюдку непреднамеренное убийство попутчицы.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Скопировать
Wrong decision.
You had the existence I could only dream of,
Every pleasure at your disposal, and you wasted it.
Плохой выбор.
Ты жил жизнью, о которой я мог лишь мечтать.
Тебе были доступны все земные радости, а ты плевал на них.
Скопировать
Looks like you wanted the same thing I want,
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best
I don't want to miss out on anything else.
Похоже, наши мечты раньше совпадали.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Больше не хочу ничего пропустить.
Скопировать
Alright, we might as well show it to 'em.
Every night the dream is the same...
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, he would suck my balls.
- О, Боже, я очень сожалею, сэр. - Если вы уже построили портал в воображение, то зачем мы вам нужны?
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им.
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
Скопировать
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
I think I found a way to save lives.
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
And against all odds... against all instinct...
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
И несмотря ни на что... вопреки всяким инстинктам...
Скопировать
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
Скопировать
Get her!
I've had the weirdest dream.
You lot were in it.
Держите её!
У меня был странный сон.
Все вы были там.
Скопировать
She brought me flowers.
The flowers, Madame certainly you did not dream.
Well, what we actually have is a faceless corpse.
Она принесла мне цветы.
Цветы, мадам. Это точно не сон.
Итак, у нас имеется безликий труп.
Скопировать
To Kobe?
The dream bus only goes to Kyoto and Osaka.
A TICKET TO A DREAM
В Кобе? ..
До Кобе автобусы больше не ходят!
"Билет до мечты"
Скопировать
I don't think I have the courage to bring up that topic myself.
Looks like Tsuru's dream for the future is coming true.
Huh? -Look here.
Да и мне самой не хватает смелости начать этот разговор.
что мечта Тсуру о будущем сбывается.
Смотри.
Скопировать
Tonight, the moon is bright like a mirror
As we stroll together under the bridge, let me ask you in my dream,
Is this a dream or reality?
Сегодня вечером луна яркая как зеркало
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне
В действительности это мечта или действительность?
Скопировать
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Like fountains of colour Like butterflies upon blossoms Like love which is selfless
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Словно красок фонтаны... словно бабочки над цветами словно любовь без корысти.
Скопировать
But it turns out that the money was an absolute necessity for me.
I tried to live the dream.
I trieto have a job, a girlfriend, another job, and I failed.
Но оказалось, что деньги стали мне крайне необходимы.
Я пытался воплотить мечту.
Пытался завести работу, девушку... Вторую работу. И облажался.
Скопировать
I trieto have a job, a girlfriend, another job, and I failed.
But the good thing about the American Dream is that you can just go to sleep.
And try it all again the next night.
Пытался завести работу, девушку... Вторую работу. И облажался.
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
И во сне попробовать заново.
Скопировать
Under comments, we wrote: "The natural aroma of the beets
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
В комментариях мы написали:
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Скопировать
Other times, she dreamt of the accident that had put her in the hospital.
But her most common dream was the one in which she finally told her son the truth.
And then one night,
Или представляла себе аварию, из-за которой угодила в больницу.
Но чаще всего она мечтала, как, наконец, расскажет сыну правду.
А затем, однажды ночью ,
Скопировать
- Oh Dad!
I had the craziest dream!
I saved all of Imaginationland from running wild after a terrorist attack!
- О папа!
У меня был самый сумасшедший сон!
Я спас всю Воображляндию от схождения с ума после теракта!
Скопировать
I don't.
I want to go to the beach and get drunk and dream that we'll open that bar.
- You're going to persuade me.
Я не хочу этого больше
Хочу удрать на пляж, напиться и снова мечтать о нашем баре на берегу
- Хочешь меня уломать?
Скопировать
He was so wise and now he's dying!
But even in the moment of my death I dream, that I'll meet that woman of my life.
And I'll manage to live with her through the rest of my life.
Такой был мудрый, а теперь умирает.
Но даже в минуту смерти я мечтаю, что еще встречу женщину своей жизни.
И успею еще с ней прожить еще целую жизнь.
Скопировать
Woke me from the dream of lovesickness.
It woke me from the dream of lovesickness.
Lovesickness in vain.
И я пробудилась от мечтаний о любви.
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Напрасных мечтаний.
Скопировать
Everyone wants to be a filmmaker.
My job is kind of the dream job.
Then I hand it to him.
Мне, по сути, выпала работа мечты.
Я напишу: "Джей и Тихий Боб врезаются в стену".
Он говорит: "Так, ага.
Скопировать
Were you dreaming?
- Did you dream about the academy?
- It's not relevant.
Ты спала?
- Снилось про академию?
- Это не важно
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the... dream (зо зо дрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the... dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зо дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение