Перевод "thereby" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thereby (зэабай) :
ðeəbˈaɪ

зэабай транскрипция – 30 результатов перевода

If he gets through.
He ought to be there by now.
- Why doesn't he contact us?
Конечно, если у него всё получится.
Он должен быть уже там.
- А почему он до сих пор не вышел на связь?
Скопировать
Where you goin'?
I'd drive up there, but I'm sure you don't want me running up there by myself.
- Up where?
Ты куда?
Я бы и сам туда съездил, но уверен, что ты захочешь меня отвезти.
- Это куда?
Скопировать
Shut up!
We'll take you there by force if we have to!
Kill him if we can't capture him!
Заткнись.
Мы приведём тебя туда силой, если потребуется.
Не можете его поймать, так убейте!
Скопировать
You've got to stop them Selris.
I came as quickly as I could, but they'll be there by now.
Then it's too late!
Вы должны остановить их, Селрис.
Я прибыл так быстро, как смог, но они уже там.
Тогда уже слишком поздно!
Скопировать
He's gonna squash us in this sardine can.
You want to be there by 0930, don't you?
Yeah.
Мы погибнем в этой жестянке.
Хотите успеть или нет?
Да.
Скопировать
Belongs in jail, which is where I left you.
And thereby hangs a tale, yes.
But look around you, Kirk.
- Я произвел такое впечатление?
Твое место в тюрьме, где я тебя оставил.
Тут бы и сказке конец.
Скопировать
Commodore, I suggest...
Kirk pulled us out of there by distracting it.
Now it's our turn.
Я предлагаю...
Кирк освободил нас, отвлекая его.
Теперь наша очередь.
Скопировать
Is it possible? The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate
Mr. Spock, the transporter is now operational.
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Мистер Спок, комната для телепортаций уже работает.
Скопировать
These are the last infantry supports going up now.
But Mallud, we could have the fusiliers there by Wednesday.
That'll do for now.
Последние подкрепления пехоты уже подходят, но Маллуд...
Туда можно добраться только к среде.
Пусть пока так.
Скопировать
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree.
Look there. By golly, looks like it, doesn't it?
I had no notion there were claphangers this far west.
Уверен, что на дереве сидит осовидный клаппанг. Взгляните.
В самом деле, похож.
Не знал, что они водятся так далеко на западе.
Скопировать
- Fifteen of 'em. - We never counted them.
They're over there by the TV.
- I'd better count 'em.
- Их должно быть всего пятнадцать.
- Мы их не считали. Они сидят вон там, прилипли к телику.
- Дай-ка я их пересчитаю.
Скопировать
Where are Mitsy's friends?
They will come over there by the pavilion.
Harry!
Где друзья Мици?
Они придут к павильону.
Гарри!
Скопировать
She's going with him.
And a moment later, she's there by his side.
Taking his arm, she turned out the lights, and they walked wordlessly into the night.
Я не могу вам его рассказать.
Может, поговорим о чем-то другом?
Я не знаю, о чем. Я никогда с вами раньше не разговаривал. Чарли, у вас есть семья?
Скопировать
I didn't want to imply, that we necessarily have to go together
How long would it take to get down there by train?
Three hours with the Shinkansen to Osaka and from there on I'll take the Kirishima to arrive at Kyushu at 11:50 am tomorrow.
Не хочу лишний раз напоминать, что мы непременно должны приехать вместе.
Сколько туда добираться поездом?
Три часа на "Синкансэне" до Осаки, там пересядем на "Кирисиму", назавтра доберёмся до Кюсю в полдень без десяти.
Скопировать
I don't know why, but I really like you.
Whenever you want, I live over there by the motel.
Ask for Mimi.
Я не знаю почему, но ты мне очень нравишься. Всякий раз, когда захочешь, я живу над мотелем.
Попроси Мими.
Бесплатно.
Скопировать
We followed the sign posts all right.
Well, if we had, we would have been there by now.
You must have missed one.
Мы следовали дорожным знакам.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
Должно быть, ты пропустила один.
Скопировать
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
Evidence obtained thereby, such as that hunting rifle for instance ... is inadmissible in court.
You should have gotten a search warrant.
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
Улики полученные таким образом, в частности охотничья винтовка, судом во внимание не принимаются.
Вам следовало заручится ордером на обыск.
Скопировать
I'll get right to it.
There by god.
Look at that.
Уже проявляется.
Вот оно.
Смотри сюда.
Скопировать
Every soldier hath downed a bough and bears it before him.
Thereby they shadow the number of their host and make discovery err in report of them.
I 'gin to be aweary of the sun.
Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Скрыв численность, темсамым обманув противника.
Я жить устал Я жиэнью этой сыт
Скопировать
Doctor, what are you doing?
I'm reversing the polarity of my ultrasonic screwdriver's power source, thereby converting it into an
Oh.
Доктор, что ты делаешь?
Я инвертировал полярность источника питания моей ультразвуковой отвертки, тем самым превратив ее в очень мощный электромагнит.
Ох.
Скопировать
And this fine contour from your ear to your chin is no longer so finely drawn... the result of too much comfort and laziness.
And there, by the bridge of your nose.
Why do you sneer so often?
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Что еще?
На переносице.
Скопировать
I can imagine how they fight now on Izyum Road.
Fedya, what are you doing there, by the kidneys?
Come here, don't be shy.
- Вooбражаю, какая сейчас драка на Изюмскoм шляхе идет!
- Да этo ладнo! Федь, ты чегo там жмешься oкoлo пoчек?
. Иди сюда не стесняйся.
Скопировать
Where is she?
Got her with my rifle butt over there, by the fire.
Don't worry soldier...
- Я оглушил её прикладом.
Вон, около костра.
Не волнуйся, скоро она очнётся.
Скопировать
Load the boat and put it on the water.
But if I'm not there by noon, come back to settle a score for the hospitality. Get out!
You stay here.
—качите на берег все! √рузите баркас, спускайте на воду.
я остаюсь в гост€х, но если в полдень мен€ не будет, вернетесь рассчитатьс€ за гостеприимство. "бирайс€!
ѕетруха!
Скопировать
It is he who destroyed the fertility gas machine with his invention.
Thereby making us men happy and women.
He has brought happiness to all of humanity. Which he practically saved in the face of destruction.
Это он уничтожил источник ферти-газа.
И вернул жизнь в прежнее русло, к большой радости мужчин... и женщин.
к великой радости целого человечества, которое, таким образом, спас от вымирания.
Скопировать
So, what happens?
I act the madman out of the anger and frustration he forces upon me, and thereby prove his point that
No one knows how he'll react under pressure, Lokai.
Так что происходит?
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай.
Скопировать
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
6 километров фронта наступления армии?
Скопировать
- Miss Lee, this is wild country...
I'm sorry; I can't allow you to go out there by yourself.
Well, how the hell do you think I got here?
Мисс Ли, тут военные действия.
...Я не позволю вам уехать одной.
А как, чёрт возьми, я добралась сюда?
Скопировать
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge.
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
Скопировать
Marble cake.
Bein' she's in there by her little old lonesome, I'll let you have her for free.
I told you 'bout that "Sam" business, didn't I?
"Мраморный" пирог.
Знаешь что, Сэм, если он еще немного тут поскучает, я отдам тебе его за так.
Я тебя уже предупреждал по поводу "Сэма".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thereby (зэабай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thereby для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэабай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение