Перевод "thinker" на русский

English
Русский
0 / 30
thinkerмыслитель
Произношение thinker (синко) :
θˈɪŋkə

синко транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
It's a thinker.
But trust me, you don't want it to happen.
- Что?
Я что-нибудь придумаю.
Но, поверьте мне, вы не обрадуетесь.
Скопировать
Witness the repentant thief... crucified alongside our Lord Savior.
Quick thinker, eh? -How you doing'?
Ah, I'm grand.
И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем.
-Быстро сообразил, верно?
-Как поживаешь? Прекрасно.
Скопировать
The jailbreak of your dreams.
Egelhoffer, the profound thinker from New York, was giving Williams a final sanity test in the sheriff's
You know, sticking a lot of pins in him so he could get his reflexes.
Дело было так.
Доктор Эгельхоффер, этот горе-психиатр из Нью-Йорка,.. ...обследовал Уильямса в кабинете у шерифа.
Сначала он колол его иголками, проверяя рефлексы.
Скопировать
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces:
The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow.
- How was it?
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении:
"Венерой Сегодняшнего дня" и "Мыслителем Будущего".
Ну как?
Скопировать
- Who?
The smart thinker Amthor?
- He was kidding with me.
- Кто?
Мыслитель Амтор?
- Он дурачил меня.
Скопировать
A real Rimbaudian artist.
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age.
A wild theatre film music dance fashion maker...
Настоящий творец.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер,
Скопировать
That's the thing you know. My father never hurt anybody.
He was just a free thinker and somebody didn't like his thoughts.
We had a funeral but we never found his body.
А ведь мoй oтец никoму не пpичинил вpеда.
Он пpoстo смел думать. Кoму-тo не пoнpавились егo мысли.
Хopoнили пустoй гpoб, телo нам не выдали.
Скопировать
-Why don't you ask them? -Why would I want to know?
I ain't a planner, I ain't a thinker. I never wanted to be.
You got to set your motherfucker to receive.
- Почему же вы сами не спросили?
- А зачем мне об этом знать?
Настрой свои мозги на приём.
Скопировать
He might be bluffing, hoping to gain information.
In which case, a great thinker might try to shake something out of him.
You wouldn't suggest that?
Он мог блефовать в надежде добыть информацию.
В таком случае великий мыслитель мог из него кое-что вытрясти.
Вы советуете мне это?
Скопировать
Okay, on your horse.
Deep thinker.
I'm glad you stopped by.
Ладно, вперед.
Умник.
Хорошо, что зашел.
Скопировать
One on the outside, the other on the inside.
One is the killer... the other is the thinker.
We'll see whether a two-headed 'cangaceiro'... can change these backlands.
Одна голова снаружи, другая внутри...
Одна - убивает, другая - думает.
Посмотрим, сможет ли двуглавый кангасейро изменить эти пустоши.
Скопировать
- Who faces?
I ain't no global thinker.
I'm just a bright boy from Texas going to write the greatest play the world ever saw. I never got past the third page.
- Чье лицо?
Я говорю что никого не пытаюсь обмануть, я не мыслитель
Просто я умный парень из Техаса, который не плохо пишет я никогда не спускался дальше третьей страницы
Скопировать
We were talking about Vicki and we were wondering whether...
Yes, do you think er, Vicki, er...
Yes, yes, yes, I can see that we've all reached the same decision.
- Нам было интересно, можно ли...
- Да, вы думаете Вики... Да...
Я вижу мы все приняли одно решение.
Скопировать
Bruce Springsteen, yes.
A very deep, political thinker.
He's a communist, isn't he?
- Брюс Спрингстин, да.
Очень глубокий, политический мыслитель.
А разве он не коммунист?
Скопировать
The composer.
No, not a composer, a thinker, a philosopher.
Once Spinoza came to some town.
Композитор.
Не композитор, а мыслитель, философ.
Приехал как-то Спиноза в один городок.
Скопировать
Yes, I'm asking.
What is the thinker to do?
What to do?
Спрашиваю.
Что делать мыслителю?
Чего делать?
Скопировать
That buffalo hooked him bad.
Old man Barlow was a slow thinker, kind of like somebody else I could name.
Well, he was a slow walker, too, when that buffalo got through with him.
Тот бизон сильно забодал его.
Старик Барлоу был тугодумом. как и кое-кто ещё из тех кого я знаю
Ну что же, он ещё стал и тихоходом, когда тот бизон разобрался с ним.
Скопировать
That's why I called you here today.
You're a thinker.
Dominic is a sick man... and the return of his daughter brought him no ease.
Поэтому-то я тебя сегодня и позвал.
У тебя есть мозги.
Доминик очень болен и возвращение дочери облегчения ему не принесло.
Скопировать
Come on, girls!
Although he's not a startlingly innovative thinker.
But he indulges me, and I'm grateful because I'm interested in his subject... Psyche.
Давайте сюда, девочки!
Хотя его и нельзя назвать выдающимся передовым мыслителем.
Но он снисходителен ко мне, и я ему за это благодарен, потому что, как вы могли заметить, мне очень интересно то, чем он занимается.
Скопировать
And who knew he'd turn out to be okay, huh?
All right, now, according to his file, Sheridan's a good tactical thinker.
He can turn an inferior defensive force into an offensive force capable of taking on a better enemy.
И кто знал, что он окажется настолько хорош?
По файлу видно, что Шеридан - отличный стратег.
Он может превратить защитные войска в атакующие и победить сильного врага.
Скопировать
Somebody got to his thinking.
- He was never that good a thinker.
- He sure fooled us.
- Он ведь тугодум.
- Нас же он провел.
Нет, нет, не выключай.
Скопировать
Mr Vinh - a famous man!
He's a bit of a humanist, a free thinker, nationalist, Socialist and on the side of the Vietminh guerrillas
And I think he does not like us.
Господин Винх - человек известный!
Это гуманист чуть излишне свободных взглядов, националист, немного социалист и не вьетнамский партизан.
Но, мне кажется, он нас недолюбливает.
Скопировать
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential thinker
Tickets on sale wherever tickets are sold.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Ѕилеты продаютс€ везде.
Скопировать
A boy talks respectfully to a girl.
But that is too traditional for an advanced thinker like you.
Our traditions! Nothing must change.
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
Но он, верно, слишком устарел для такого передового мыслителя, как ты.
Наши обычаи меняться не должны!
Скопировать
What a fool not to realize you are the husband !
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Что же я за глупец. Не догадался, что вы ее муж!
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
Скопировать
Then in 1868, my grandfather bought this barren island and began to change things.
A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker.
How formidably benevolent he seems.
Тогда, в 1868, мой дедушка купил этот бесплодный остров... и начал все здесь изменять.
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем.
Он выглядит очень добродушным.
Скопировать
Thus, it has surpassed separation only in thought.
by constituting itself as the accomplishment of history, devolves from the simple fact... that the thinker
When the proletariat demonstrates... by its own existence in acts that... this historical thought is not forgotten, the denial of the conclusion... is also the confirmation of the method.
Таким образом, оно преодолевает отчуждение лишь в мышлении.
Парадоксальная идея о том, что суждение о действительности зависит от исторического момента, а также что окончательное открытие подобного суждения будет означать конец истории, вытекает из того обстоятельства, что мыслители эпохи буржуазных революций XVII и XVIII веков старались своей философией лишь оправдать достижения этих революций.
Действие и само существование пролетариата подтверждают то, что историческое мышление не забыто. Изобличение неправильности вывода одновременно служит подтверждением правильности метода.
Скопировать
I think you're mistaken.
Everyone knows I'm a thinker...
Not a retard!
Думаю, ты ошибаешься.
Каждый знает, что я мыслитель...
А не тормоз!
Скопировать
- No, nothing, I was just thinking.
You're a thinker...
- Why are you laughing?
Я думаю.
Я думаю, ты никогда не скажешь, что любишь меня.
Почему ты смеешься?
Скопировать
Sports make you grunt and smell.
- Be a thinker, not a stinker. - OK, thanks a lot, champ.
Are you crazy?
Спорт делает нас жестокими, дикими.
- Становитесь учеными, а не дикарями.
- Спасибо вам. Ты что, спятил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thinker (синко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thinker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение