Перевод "thrall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thrall (срол) :
θɹˈɔːl

срол транскрипция – 30 результатов перевода

It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance´s thrall As if they believed it
As if for that price The girls of the waterfront Would give these sailor boys All the love they want.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
И что за эту цену девушки побережья, должны отдавать бравым морякам всю любовь, что они захотят.
Скопировать
No work to do?
Never speak up for a thrall in their hearing.
Never.
Тебе нечем заняться?
Никогда не говори за рабов в их присутствии.
Никогда.
Скопировать
My first memory is of a long journey on your father's ship.
- I've been a thrall ever since.
- No other memories at all?
То, первое, что я помню, - это долгое плаванье на корабле твоего отца.
- С тех пор я стала рабом.
- Ты больше ничего не помнишь? Совсем?
Скопировать
No mercy.
Let the thrall live.
He looks like my son.
Никакой пощады.
Не убивай его.
Этот раб похож на моего сына.
Скопировать
I am not a warrior.
Or a thrall.
Or a ship builder.
Я не воин.
Не раб.
И не плотник.
Скопировать
Well... a curse hangs over you, Madame.
Danger to those who come under your thrall.
And there will be many... many.
На вас лежит проклятие, синьора.
Опасность подстерегает тех, кто склонится перед вами.
А их будет много. Много.
Скопировать
Come on, Harald.
Go away, you filthy thrall.
Calm down, Bjarke.
Идем, Харальд.
Пошла прочь, грязная рабыня.
Успокойся, Бьярке.
Скопировать
- No, but it's good advice.
- Is it a Thrall demon? - Yeah.
Kill the Big Ugly, and the rest will stop killing each other.
- Нет, но это все-таки хороший совет.
- Ну что, как думаешь, это демон Трал?
Итак, убьем Большого Урода, это освободит из рабства его поклонников и они перестанут убивать друг друга.
Скопировать
Yes, that's the theory.
Thrall demons can be tricky.
At least they're killing each other and not...
Абсолютно. Да. Это такая теория.
Трал демоны могут быть хитрыми.
Ну, по крайней мере они убивают друг друга, а не...
Скопировать
Breathe out, now in...
This scandal which has the nation in thrall, has rocked the Catholic church.
Here we are at "The Happy Inn" in Plougastel from where our runaway bishop is soon to emerge from his overnight love-nest.
Дышите, дышите, дышите.
Вся Франция следит за скандалом в католической церкви.
Мы находимся у отеля "Счастливый приют" в Плугастеле, откуда вот-вот выйдет наш беглый епископ. Он провел ночь в этом любовном гнездышке, и мы его ждем.
Скопировать
She must be dealt with in the same way.
We shall offer her money to release your Uncle George from her thrall.
Just as you like, but whenever people do that in books, the girl gets the sympathy.
Избавимся от нее тем же путем, предложим денег,..
чтобы спасти дядю Джорджа от ее влияния.
Как хотите, тетя. Но когда поступают таким образом, девушки всегда добиваются симпатии публики.
Скопировать
But we're a long way from the Enterprise if we're even in the same dimension.
I am your drill thrall. - I am called Lars.
- What do you want from her?
Но мы далеко от "Энтерпрайза", возможно, даже в другом измерении.
Я твой тренер.
- Меня зовут Ларс. - Что тебе от нее нужно?
Скопировать
No.
I am only your drill thrall.
I have brought you nourishment.
Нет.
Я всего лишь твой тренер.
Я принесла питание.
Скопировать
Will you provide all my nourishment?
I am your drill thrall.
I will train you well.
Ты всегда будешь приносить питание?
Конечно, я твой тренер.
Я буду хорошо тебя обучать.
Скопировать
- You will learn all these things.
Lars, and Chekov's drill thrall, they weren't born here.
- Where do they come from?
- Ты узнаешь все это.
Ларс и тренер Чехова не родились здесь.
- Откуда они?
Скопировать
Hold!
This thrall was slow in obeying a command.
For his punishment, he will be practise target.
Стойте!
Этот раб не сразу подчинился команде.
В наказание он станет учебной мишенью.
Скопировать
But you must learn obedience.
Then you will be an excellent thrall.
It's all right.
Но вам надо учиться повиновению.
Тогда из вас выйдет отличный раб.
Все хорошо.
Скопировать
You have made me feel strangely.
If it were allowed, I would ask that you have another drill thrall.
I wouldn't like that, Shahna.
Из-за тебя я чувствую себя странно.
Если бы можно было, я попросила бы найти тебе другого тренера.
Я не хочу этого, Шана.
Скопировать
What do you think you'll do with us?
I am Galt, the master thrall.
This place is the planet Triskelion.
Что вы собираетесь с нами делать?
Я Галт, старший раб.
Это планета Трискелион.
Скопировать
An opponent must be killed to be removed from the game.
If only wounded, he is replaced by a fresh thrall.
Is that clear, captain?
Убитый противник исключается из игры.
Если ранен, его заменяет новый раб.
Все ясно, капитан?
Скопировать
I can see you will all prove invaluable here.
I am Galt, master thrall of the planet Triskelion.
I have been sent to welcome you.
Вижу, вы - ценное приобретение.
Я Галт, старший раб планеты Трискелион.
Меня послали приветствовать вас.
Скопировать
No.
I believe she's under the spirit's thrall.
He's, he's calling her.
Нет.
Похоже, дух завладел ею.
Он, он зовет ее.
Скопировать
And at night, man... party till you drop.
The thrall is so intense, that everybody pays the price.
It's an incredible achievement, really.
А ночью... танцуй до упада.
Ломка настолько сильна, что все платят.
Поразительное достижение.
Скопировать
Oh, no, I was just thinking.
Cordelia's blood, it had the same power as Jasmine's to break the thrall she had over us.
So we figured.
О, нет, я просто думал.
Кровь Корделии имела ту же силу что и кровь Жасмин, чтобы снять наше порабощение.
Я так и подумала.
Скопировать
I have nothing in common with the Ashcrofts or the Bushies.
It's mercenary Christianity, keeping us mortals in thrall through a combination of fear and payola.
It makes me want to go back into a cave and never come out again.
Я не имею ничего общего с Эшкрофтами или Бушами.
Это всё торгашеское христианство, которое через страх и вымогательство делает нас рабами.
Сразу хочется вернуться в пещеру и никогда из нее не выходить.
Скопировать
Let us begin.
Thrall, my companion is gone.
I don`t know what`s become of him.
Начинайте.
Эй, мой друг пропал.
Не знаю, как это получилось.
Скопировать
Making a determined effort to make amends for her past, and to do good in the future.
Hindley's thrall.
How would you respond to that?
Она с твердой решимостью делает все, чтобы загладить свое прошлое и совершать добро в будущем.
Некоторые люди говорят, что мисс Хиндли вас пленила.
Что бы вы ответили на это?
Скопировать
It's been most entertaining to watch this play out. But Caster, you just uttered some words which should never have come out of your mouth you lowly little Magus pissant!
simply suggesting that you would keep a knight-king in thrall is a heinous sin!
As king, she belongs to ME!
Я действительно хотел досмотреть до конца... ты сказала то чего не нужно было.
Просто говоря что ты хочешь сделать короля рыцарей своей вещью уже преступление!
королю!
Скопировать
And at the heart of it all is the powerhouse. A vast wonder that we greet each day.
A star that controls each and every world in its thrall.
Look at that!
В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро.
Звезда, которой подчинено всё в нашем мире.
Только посмотрите!
Скопировать
Do you know her?
She's a thrall to the dark one they call Vex and his cabal.
You should leave her alone,
Ты знаешь ее?
Она в плену у темных из окружения Векса.
Ты должна оставить ее в покое,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrall (срол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение