Перевод "thrashed" на русский
Произношение thrashed (срашт) :
θɹˈaʃt
срашт транскрипция – 30 результатов перевода
See what you can do.
I got thrashed again in the house last week.
I need muscle, Desmond.
Придумай что-нибудь.
На меня опять напустились в Парламенте.
Я должен выдать им факты.
Скопировать
I know that
Are you the 'Twilight Seibei' who thrashed Toyotaro Koda and left him with a great big lump on his head
I didn't really 'thrash' him
Я знаю вас.
Вы и есть Сумрачный Самурай, который побил Тоётаро Кода и наставил ему шишек на голове?
Я не бил его.
Скопировать
I had a nephew in jail... and I used to bring him presents.
I gave him the Virgin Mary's holy image, but they took it from him... and thrashed him...
I'm glad you saw the note to come to lunch.
У меня племянник сидел в тюрьме. Я все время навещала его и гостинцы приносила.
Однажды я подарила ему изображение Девы Марии, но у него ее отобрали, а самого избили, потому что он на нее мастурбировал.
Хорошо, что вы увидели мою записку и пришли на обед.
Скопировать
Now he has entered the phase of self-controlled mutilation At one time he broke his head
At the other time he thrashed his arms In the last two days he struggled to bump his back against everywhere
Are you okay?
Он только что вступил в очень характерную для аутистического психоза фазу членовредительства.
Он бьет себя кулаками по голове, борясь против себя самого, но при этом не желая освободиться.
А как у тебя дела, Беатрис?
Скопировать
That's quite a raspberry.
That's my chopper you just thrashed, Broseph.
Easy, compadre. I'm your friend out here, all right?
Какой у Вас фингал!
Мой мотик из-за тебя вдребезги, чучело.
Спокойно, товарищ.
Скопировать
Honey, everything's all right.
We thrashed it out.
I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely.
Всё в порядке.
Мы выяснили отношения.
Я чувствовала себя неважно, но я справилась.
Скопировать
He may dress in rags, but he's a true samurai.
Look how he thrashed Kikui's men!
- Quiet!
Этот самурай беден, но он не подлец.
- Он легко справится с людьми Кикуи.
- Замолчи!
Скопировать
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
They must pay for it.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
Они должны заплатить за это.
Скопировать
It would be so charming, dancing arm in arm...
We might manage to entertain her before she thrashed me.
Come on, Carrot-top.
Это могло быть чудесно, танцевать вместе...
Мы бы даже развлекли ее, прежде чем она меня отлупит.
Собирайся, Рыжик.
Скопировать
You're looking pleased with yourself.
It can't be his good fortune at bezique, I thrashed him.
I'm allowing her the illusion of victory.
Вы выглядите очень довольным собой, Зигфрид.
Ему не везет в безик, я его победила.
Я создаю у нее иллюзию победы.
Скопировать
- It was a jolly good game, wasn't it?
And Perry absolutely thrashed von Cramm.
Are either of you going to Wimbledon? - For myself, I think not.
Отличная была игра, верно?
Перри полностью разделал Фон Крамма.
Кто-нибудь из вас собирается на Уимблдон?
Скопировать
- Believe me, it was out of pure love for Pasquale!
You both should be thrashed!
The long interrogation is not yet over?
- Поверьте, из одной любви к Пасквале!
Обоих вас бы следовало бы вздуть.
Ещё не кончен длительный допрос?
Скопировать
We have you bugged, Mr. Dean.
They thrashed my computers, my big-screen TV... They took my blender.
- What about jewelry?
Теперь мы будем вас слушать.
Они разбили мои компьютеры, мой большой телевизор, и забрали мой миксер.
- А драгоценности?
Скопировать
'Tarawicz was smart, and ruthless.'
'And he almost thrashed the lot of us.'
'Almost.'
Таравич был умен и безжалостен.
И он почти уничтожил всех.
Почти.
Скопировать
We're getting thrashed.
We're getting completely thrashed!
- Isn't there some way we can cheat?
Мы продуваем!
Подчистую продуваем!
-Надо как-нибудь сжульничать!
Скопировать
- What?
We're getting thrashed.
We're getting completely thrashed!
-Что?
Мы продуваем!
Подчистую продуваем!
Скопировать
No, in a word, Fraser, we're being thrashed.
No, in a word, Fraser, we're being thrashed. Andrew's team is just limbering up against us, Fraser.
I fancy they'll be lifting the cup by the end of the day.
Что есть у миллионера?
Что он может проиграть?
Деньги? Бизнес?
Скопировать
Are you winning, uncle Crawford?
No, in a word, Fraser, we're being thrashed.
No, in a word, Fraser, we're being thrashed. Andrew's team is just limbering up against us, Fraser.
Что ты предложишь взамен, Моррис?
Что есть у миллионера?
Что он может проиграть?
Скопировать
How dare he hit me!
I should have thrashed him.
Well, you missed your chance.
Как он смеет меня бить
Это он мерзавец, это мне надо было его поколотить
Ну, свой случай ты упустил.
Скопировать
Let's get started:
Sweden v.YugosIavia.You're gonna get good 'n' thrashed, Mario!
-Remember last time?
Давайте начнем:
Швеция против Югославии. Ты получишь хорошую трепку, Марио!
- Помнишь прошлый раз?
Скопировать
What's left of her.
You know, if you had told me a few years ago that my bar was gonna get thrashed by a trouble that creates
Now it just sounds like Tuesday.
В том, что от неё осталось.
Знаешь, если бы несколько лет назад ты сказал, что мой бар превратится в руины из-за Беды, которая создаёт морских чудовищ, я...
А теперь это звучит буднично.
Скопировать
Look, I'm sorry, if you want to be inspired to be a lawyer, look no further, my friend.
Last year I took on BP, only one of the world's largest corporations, and I thrashed them, on my own,
How much did you win?
Слушай, прости, если ты хочешь стать юристом, не смотри вдаль, мой друг.
В прошлом году я подал иск на BP (British Petroleum), одну из самых больших и влиятельных корпораций в мире, и я в одиночку завалил их в суде.
И как много ты выиграл?
Скопировать
I jumped him before he could pull again.
We thrashed around in the dirt.
And I broke his neck.
Я прыгнул на него раньше, чем он успел выстрелить снова.
Мы с ним бились, катаясь в грязи.
И я сломал ему шею.
Скопировать
If you're such an expert maybe you can give me a hand
I'm getting thrashed here.
Sure, I know this game inside out.
≈сли ты такой знаток, подсоби мне.
ћен€ размазывают по стенке.
онечно, € помню эту игру.
Скопировать
Met Kostelov in the final and beat him.
And I mean, thrashed him.
And that's the full transcript?
В финале он встретился с Костеловым и победил.
И не просто победил, а разбил его в пух и прах.
И это запись той партии.
Скопировать
Didn't Biro protest?
She did and was thrashed for it.
Who cares what women want?
Разве она не сопротивлялась?
Сопротивлялась, и ей за это здорово попало.
Кто слушает мнение девушки?
Скопировать
Weren't at school together?
Never thrashed you, or anything?
Duke, Sir Roderick is about four hundred years younger than you.
Учились вместе?
Может, я вас отлупил когда-нибудь?
Герцог, сэр Родерик на сто лет младше вас.
Скопировать
Emsworth, this is Glossop.
Quite possibly thrashed him at school, one can't be sure, one thrashed so many.
Why's my niece hiding behind that stuffed goat?
Эмсворт, это Глоссоп.
Возможно, я его бил в школе - кто их разберет...
А почему моя племянница прячется за козой?
Скопировать
Now look here, Dunstable!
I thrashed you and you blubbed!
YOU!
Эй! Послушайте, Данстебл!
Я тебя вздул, а ты рыдал, как девчонка! Аларик!
А, это ты, чертово отродье!
Скопировать
- Move in on her.
Yeah, the Speaker, Senate Majority Leader, and POTUS, they thrashed out a deal, - and we switched America
- Uh-huh, yes.
- Снимай её крупно.
Да, спикер, глава большинства в сенате и президент достигли соглашения, и мы снова запустили Америку.
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thrashed (срашт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrashed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срашт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение