Перевод "thresh" на русский

English
Русский
0 / 30
threshмолотить вымолачивать намолотить обмолачивать перемолотить
Произношение thresh (срэш) :
θɹˈɛʃ

срэш транскрипция – 17 результатов перевода

That's Why I killed Cato.
And he killed Thresh.
And Thresh killed Clove.
Вот почему я убила Катона.
А он убил Цепа.
А Цеп убил Мирту.
Скопировать
And he killed Thresh.
And Thresh killed Clove.
It just goes around and around.
А он убил Цепа.
А Цеп убил Мирту.
Всё идёт по кругу.
Скопировать
For the protection of dense anything with you is not going to happen.
Let thresh.
It is out of steam.
При плотной защите ничего с тобой не случится.
Пусть молотит.
Он выдохнется.
Скопировать
He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
He has His grain shovel with Him, to thresh out all the grain and gather the wheat into His barn.
And the Holy Spirit came down on Jesus in bodily form like a dove.
Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
Лопата Его в руке Его, и Он переберет зерно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
И Дух Святой сошел на Иисуса в телесном виде, как голубь.
Скопировать
Skip it, we weren't talking about me.
Do you find it right when it rains in the workshops, when workers thresh night and day, when the grain
And you call yourself a head chef!
Ну ладно, ты мою кандидатуру не обсуждай.
А вот по-твоему закономерно? В отделениях дожди, рабочий класс день и ночь на токах, зерно температурит, А ты бежишь к своему старику на печку.
То же мне шефповар:
Скопировать
No!
I will thresh all this with the sticks!
Thresh it first and then do the rest by hand!
Нет!
Выбью все батогом!
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
Скопировать
Real powder isn't made by hand!
You thresh it and then the powder comes out from underneath it!
In the name of God!
В ручную так не получится!
Начни выбивать и пыль сама поднимется!
С именем Господа!
Скопировать
I will thresh all this with the sticks!
Thresh it first and then do the rest by hand!
Real powder isn't made by hand!
Выбью все батогом!
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
В ручную так не получится!
Скопировать
On the master's order, we were driven to the field and put in a yoke.
They made us thresh wheat.
There, under the yoke, my mother died, broken by humiliation and shame.
По прикаэу господина нас погнали на ток, впрягли в ярмо.
Заставили молотить пшеницу.
Там, под ярмом, сломленная унижением и поэором, моя мать скончалась.
Скопировать
Attention.
Destination thresh...
Robe.
Внимание.
Прибытие к пункту назначения.
Халат.
Скопировать
It's customary, of course, to give a brief eulogy to the district's fallen Tributes.
For 11, that's Thresh and Rue.
Here are the speeches.
По обычаю, конечно, надо упомянуть павших трибутов дистрикта.
В 11-ом это Цеп и Рута.
Вот ваши речи.
Скопировать
- Why do I bother?
...and dignity until the end, both Thresh and Rue
were so young.
Я сама их писала.
...и сражались с честью и достоинством.
И Цеп и Рута были очень молоды.
Скопировать
Thank you.
I just wanted to say that I didn't know Thresh.
I only spoke to him once.
Спасибо.
Я просто хочу сказать я не знала Цепа.
Мы говорили только один раз.
Скопировать
But our lives aren't just measured in years. They're measured in the lives of people we touch around us.
For myself, for Katniss, we know that without Rue and without Thresh, we wouldn't be standing here today
So in recognition of that, knowing that it in no way can make up for your loss, we'd like to donate one month of our winnings to the families of the Tributes, every year, for the rest of our lives.
Но наши жизни измеряются не годами, а жизнями тех людей, которых мы коснулись.
И от себя и от Китнисс скажу, что без Руты и без Цепа мы не стояли бы здесь сегодня.
Чтоб отблагодарить вас, хоть это никак не может восполнить вашей потери, мы жертвуем семьям трибутов месячную долю своего выигрыша каждый год. Пока мы живы.
Скопировать
But Godless governments have fallen, and the armies of man have perished by his hand...
pattycake for this pandemic is the flail of God and the world his threshing floor, and, implacably, he will thresh
And make no mistake about it, there shall be far more chaff than wheat.
Но нечестивые государства пали, и войска людские пали от его руки...
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его. и неумолимо будет полоть он поле свое. пока не отделит урожай от травы сорной, праведников от грешников.
И можете не сомневаться, травы той будет больше чем урожая. Немногие избранные...
Скопировать
We're country girls from Leith.
We learned how to fire a rifle before we learned to thresh.
OK.
Мы деревенские девушки.
Мы научились управляться с винтовкой, прежде чем научились молотить.
Хорошо.
Скопировать
- I'll do me best.
But we're after catching a nasty fish and he's bound to thresh about a bit.
And we'll get caught in the spray?
- Я постараюсь.
Но тот, кого мы ловим - скользкая рыбешка, он наверняка будет биться в воде.
И забрызгает нас с ног до головы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thresh (срэш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thresh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение