Перевод "thrill" на русский
Произношение thrill (срил) :
θɹˈɪl
срил транскрипция – 30 результатов перевода
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Скопировать
Quick!
Killing is such a thrill.
is it really?
Давай.
Так просто.
Правда?
Скопировать
Trust me, I've done the legwork.
After everything I know after 20 years of everything we've learned I threw it all away for the thrill
If I met me now, I wouldn't know me.
- Поверьте, я через это прошла.
- После всего, что я знаю после двадцати лет всего, что мы вместе узнали я забыла обо всем ради того, чтобы его фамилия была на номере.
Я сама себя не узнаю.
Скопировать
I packed it full of things you like to do and got them ready for you.
I will be full of thrill and dangerous.
Oh, why?
которые ты любишь.
Предстоит много опасности... и адреналина?
А что?
Скопировать
Be an honor, officer.
What a thrill.
Yep, time to go.
Это честь для нас, офицер.
Так волнительно.
Да, время трогать.
Скопировать
Yeah, but sometimes those are the best kind.
Infatuation, mystery, the thrill of the chase.
These are very powerful things.
Да, но иногда такие романы лучше всего.
Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
Это очень сильные чувства.
Скопировать
Too remote? Oh, I understand.
You need the thrill and excitement of the big city.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Далеко от цивилизации?
Понимаю! Вам нужен бешеный ритм большого города.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Скопировать
- Very well, thank you.
Always a thrill.
Right this way.
- Отлично, спасибо.
Отличный обзор.
Сюда.
Скопировать
Maybe you miss the action.
The thrill of the kill.
You know, you used to be a demon hunter.
Может быть, ты скучаешь по действиям.
Возбуждение от убийства.
Знаешь, раньше ты была охотником на демонов.
Скопировать
- Get away from me!
It was a thrill to recreate with you but now our association ends.
You have brought nothing but pain, penury and strife into my days.
- Уйди от меня!
Отдых с тобой был незабываем, но теперь нашему знакомству пришёл конец.
Ты не принёс ничего, кроме боли, неблагополучия и бед в мою жизнь.
Скопировать
Yeah.
This is really hot and everything, but the thrill of knowing Joey could walk in the door any minute is
And here you told me you didn't have any fantasies.
Да.
Знаешь, это и правда страстно, но острые ощущения от осознания того, что Джоуи может войти в дверь в любую минуту, как-то начинают тускнеть.
Ну вот, а ты мне говорила, что у тебя нет никаких фантазий.
Скопировать
No one will ever know.
It ought to give you the thrill of your life, Max, to watch my son grow bigger day by day and to know
She was face to face with me.
Никто ничего не узнает.
Тебе придется с этим жить, Макс. Наблюдать, как растет мой сын день за днем и знать, что в один прекрасный день Мандели станет его."
Она стояла прямо напротив меня...
Скопировать
Only found on that wonderful day When all longing is through
I'm seeking that glow Only found when a thrill is complete Only found when two hearts gently beat
I bring you a song For I'm seeking romance
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар.
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам долетят, словно дар.
Тебе я пою эту песню мою.
Скопировать
Bum, tee-dum, pum When she loves
W hen I dream, I dream, when I fall, I fall When I thrill, I thrill
W hen I kiss, I kiss and when I love, I- Mmm, I love
Она теряется совсем.
Когда мечтаю я – мечтаю, когда волнуюсь – то волнуюсь.
Когда целуюсь – то целуюсь, Когда люблю я... то люблю.
Скопировать
Hear him puffiin' comin' round the hill
Casey's here to thrill every Jack and Jill
Every time his funny little whistle sounds Everybody hurries to the circus grounds
Пыхтит, взбираясь на холм.
Он приехал всех-всех удивлять.
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк.
Скопировать
We'll be in the wilderness, we know that.
Social pariahs, what a thrill.
We'll see how long you enjoy that.
Мы все равно будем жить вдали от всех.
Как захватывающе: прямо изгои какие-то.
Интересно только, как долго протянете.
Скопировать
Ever since I was a Iittle boy, all I wanted to be was a detective.
Thrill of the chase?
I make a collar, I get a real rush.
Очень впечатляет. - Когда я бы еще маленьким мальчиком, ... я хотел стать детективом.
- Вас захватывает охота?
- Когда я произвожу арест, я испытываю по-настоящему острые ощущения.
Скопировать
Rule him out.
He chose not to kill her in the apartment because he wanted the thrill of arresting her.
I'd guess he'd keep her for a while, until he got tired of her.
- Сколько у нас времени, доктор?
- Он решил не убивать её в квартире, потому что он хотел испытать острые ощущения при её аресте.
Я полагаю, он не убьёт её, до тех пор, пока она не надоест ему. - Хоть что-нибудь?
Скопировать
I've had spontaneous, anonymous sex before.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules.
You are engaged.
У меня уже были такие случайные, анонимные связи.
Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Ты же помолвлена.
Скопировать
You just like coming to court on murders you don't even work?
Just for the thrill of it?
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business.
Тебе просто нравится приходить на процессы об убийствах над которыми ты даже не работал?
Просто поволноваться?
Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса.
Скопировать
Taking on the jellies.
You got serious thrill issues, dude.
Awesome.
Ты сражался с медузами.
Ну у тебя и развлечения.
Круто.
Скопировать
No, it's more than that.
The thrill of it?
I mean, didn't you find it exciting tonight?
Нет, это что-то ещё большее.
Возбуждение от этого?
В смысле, сегодня тебе это не показалось волнующим?
Скопировать
Mr. Finch, Eugene Dupree here.
It's a thrill just to be talking to you on our speaker phone.
Miles, so, what do you think?
Мистер Майлз, это Юджин Дюпре.
Я польщён общением с вами по телефону.
Майлз, что вы надумали?
Скопировать
It's gone.
Back then, our big thrill was going to this thing they called the Homebrew Club.
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local corporations.
Её больше нет.
Тогда Беркли нашей самой большой страстью был "Клуб собери сам".
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
Скопировать
- Our reward will be huge.
- And the thrill of a job well done.
Of course.
- Наша награда будет огромна.
- И удовлетворение от хорошо выполненной работы.
Естественно.
Скопировать
Can I get your number?
The thrill is gone.
- Who was that?
Могу я узнать твой номер? Зачем?
Страсть прошла.
- Не знаю.
Скопировать
You won't admit it, but at some level you enjoyed stealing for me.
It was a thrill, wasn't it?
You're going to keep stealing, Robin.
Ты даже не подозревал но на каком-то этапе ты наслаждался кражей для меня.
Будоражит, не так ли?
Ты и дальше будешь красть, Робин.
Скопировать
It's wrong!
Ah, the thrill of victory.
Come, Thunder.
Это плохо!
Сладкий вкус победы.
Пойдём, Гром.
Скопировать
You're going to keep stealing, Robin.
And you're going to keep getting that thrill.
And sooner or later you will see things my way.
Ты и дальше будешь красть, Робин.
Ты будешь получать, те незабываемые ощущения.
И рано или поздно ты взглянешь на мир, моими глазами.
Скопировать
After the play, I stood in the alley just to watch her come out.
So you can see, meeting you is a real thrill for me.
Well, I'm hardly Mrs. Leslie Carter, whoever she was.
А после пьсы я стоял на улице, только чтобы увидеть, как она выходит.
Так что, как видите, встреча с вами - настоящее событие для меня.
Вряд ли меня можно назвать миссис Лесли Картер, кем бы она ни была.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thrill (срил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение