Перевод "ticking" на русский

English
Русский
0 / 30
tickingтик тиканье
Произношение ticking (тикин) :
tˈɪkɪŋ

тикин транскрипция – 30 результатов перевода

- Our car, has a problem when turning right.
Also, when shifting gears it makes this ticking...
- I'll give a listen.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Послушаем.
Скопировать
- Yes, I'll get on it right away.
And in spite of the way you repaired Scotty, you metal, ticking...
Does the Creator wish Nomad to wait elsewhere?
- Я сейчас этим займусь.
И хотя ты починил Скотти, железяка ты тикающая...
Создатель не хочет, чтобы Номад подождал в другом месте?
Скопировать
Hush!
There's something ticking in here again!
- Hush!
- Ш-ш-ш!
- Опять здесь что-то тикает!
Ш-ш-ш!
Скопировать
And I have a great respect for her opi...
Don't you hear something ticking by any chance?
- Le... let go! Le...
Я уважаю её мнение и...
Не кажется ли вам, что здесь что-то тикает?
Пустите меня!
Скопировать
My neck! Ah, I adore that!
What's that - ticking?
Close you eyes, baby!
Шея... я это обожаю!
Что это здесь тикает?
- Закрой глаза, дружок!
Скопировать
- Yeah! - ... draw out the pause, will you!
And what's the ticking noise?
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!
"Настал час вашей смерти", - продлите паузу подольше, хорошо?
Что это здесь тикает?
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
Скопировать
You hear that?
I hear only the wind and the ticking of the clocks.
No... it's something else.
- Ты что-нибудь слышала?
- Нет, только ветер и тиканье часов.
- И больше ничего?
Скопировать
Single to London, please.
(CLOCK TICKING)
(TICKING)
Один до Лондона пожалуйста.
(ТИКАЮТ ЧАСЫ)
(ТИКАНЬЕ)
Скопировать
Go ahead.
(TICKING)
- Back up so we can see the door.
Вперед.
[Тиканье]
- Дай-ка назад, чтобы мы могли видеть дверь.
Скопировать
- (ENGINE STARTS)
(CLOCK TICKING)
Stay right where you are.
- [Заводится двигатель]
[Часы тикают]
Оставайтесь на своих местах.
Скопировать
Won't hold.
No ticking.
Odd though.
Не цепляется.
И не тикает.
Что за...
Скопировать
(CLOCK TICKING)
(TICKING)
(WHISTLE)
(ТИКАЮТ ЧАСЫ)
(ТИКАНЬЕ)
(СВИСТОК ПАРОВОЗА)
Скопировать
(WHISTLE)
(TICKING CONTINUES)
You wanna talk about the vanishing wilderness?
(СВИСТОК ПАРОВОЗА)
(СНОВА ТИКАНЬЕ)
- Хочешь поговорить об исчезающей дикой природе?
Скопировать
Yeah.
Yes, both ticking away quite nicely.
Although the right one seems a fraction faster.
Да.
Да, оба бьются вполне хорошо.
Хотя правое кажется бьётся быстрее.
Скопировать
Don't wear it any more.
Can't stand the ticking above my heart.
If it were mine I'd wear it always, even in the bath.
Я их больше не ношу.
Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Если бы у меня были такие, я бы их никогда не снимала. Даже в ванной.
Скопировать
To you, it's up to find her.
Tell me now, How was this "ticking"?
Need accurate data.
В комиссариате.
Вам надлежит ее найти. Проинструктируйте меня:
какого рода "тик-так".
Скопировать
Brigadier Negatto.
For me more than a "ticking" was a "tic-toc".
Agent Nocella, to their ranks.
Опишите как можно точнее.
Бригадир Утопленни.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Скопировать
Excuse Brigadier, but I modestly ...
I am quite sure that it was "ticking" ... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
Разрешите доложить.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Олух нетесаный! - Ток-ток!
Скопировать
The Joseph Abboud crested blazer is the finest.
That's hand ticking around the crest and these are the world-famous corisso buttons made from the finest
Then they'll match my sneakers.
Пиджак от Джозефа Аббуда с нашивкой - лучшее, что у нас есть.
Она вручную обшита тиком а это - всемирно известные пуговицы кориссо сделанные из лучших рогов антилопы.
Тогда они отлично подойдут к моим теннисным туфлям.
Скопировать
Joseph Abboud.
And look at this hand ticking around the crest.
You know your clothes.
Джозеф Аббуд.
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки.
Вы знаете толк в одежде.
Скопировать
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Скопировать
And the ticking.
What about the ticking?
It comes with it.
Материя.
Зачем?
Это прилагается.
Скопировать
You want striped?
What is ticking?
If you don't know what--
Хотите в полоску?
Но зачем она нужна?
Если вы не знаете:
Скопировать
-Yes.
I would be very happy, if you'd pick out the ticking.
Certainly.
- Да.
Я был бы весьма признателен если бы вы сами выбрали для нас материю.
Конечно.
Скопировать
From now on, I get the dates and you stay home on Saturday nights watching "Ready, Set, Cook"!
The clock is ticking.
We have no time and we are losing to girls.
Отныне и навеки я хожу на свидания а ты сидишь в субботу дома и смотришь "На старт, внимание, варим!"
Прибереги эмоции для психотерапевта.
Часы тикают У нас нет времени, и мы проигрываем. Проигрываем девчонкам!
Скопировать
Slow it down.
Harry... the clock on that nine-foot nuclear weapon is ticking.
Oh, my God!
Тише.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
О, Боже! Шарп!
Скопировать
Let's check the desk.
That's where I heard the ticking.
Search each of those drawers, starting with the top one.
Давайте проверим стол.
Именно там я слышал тиканье.
Проверьте все ящики, начиная с верхнего.
Скопировать
George?
What's that ticking?
Fire in the hole!
Джордж?
Что за тиканье?
Ложись!
Скопировать
I almost forgot again.
a fancy-schmancy device... that connects your heartbeat to the HEAT-16 bomb, so if your heart stops ticking
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
Чуть опять не забыл.
У меня заметка из Огня Ада для тебя. Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16... и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
Скопировать
An image that practically begs to be felt, and in which weak souls manage to project longing, melancholy, and all the other crushing, romantic feelings of homelessness.
birds of passage carry the movement within them that, like a pendulum, keeps the great world clock ticking
Yet they are really no more than traffic.
Выражение, которое почти умоляет о чувственности, и в котором слабые души способны представить тоску, печаль, и все другие острые романтические чувства бесприютности.
Для перелетных птиц, носителей этого вечного цикла, он подобен маятнику поддерживающему ход великих мировых часов.
Так что это нечто подобное повседневному уличному движению.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ticking (тикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ticking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение