Перевод "ticking" на русский

English
Русский
0 / 30
tickingтик тиканье
Произношение ticking (тикин) :
tˈɪkɪŋ

тикин транскрипция – 30 результатов перевода

We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
The slowly ticking time... And my pangs of hunger...
The time we had planned to meet had passed...
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли мое сердце отчаянием.
Я думал о том, что теперь, когда назначенныи час миновал,
Скопировать
Go ahead and kill me now.
Once the ticking clock on your tote board counts down to zero, this whole building will be blown to smithereens
Good God, I've got to evacuate the building!
Давай, убей меня.
Как только часы на этой панели покажут нули, всё здание разлетиться на щепки.
Боже мой, я должен вывести всех из здания!
Скопировать
Nothing's going to ruin this one.
The timer's a-ticking.
- Bart's making faces, Dad.
Теперь уж ничего не помешает.
Таймер включён.
Папа, Барт строит рожи!
Скопировать
I think that's probably wonderful.
Nevertheless, ordinary life keeps ticking away.
I need to enter this paper.
Наверное, восхитительно.
Но ведь обычная жизнь продолжается.
Мне нужно передать эти бумаги.
Скопировать
I gave the greatest speech of my condo-board career, which lead to a vote, which lead to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
You think that's smart, ticking off the guy who lives right above us?
- Well, the move's off.
Я выдал лучшую речь в своей карьере члена правления кондо. Она привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону теперь придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Думаешь, это разумно - злить нашего соседа сверху?
- Переезд отменяется.
Скопировать
- Don't be fooled.
She's a ticking time bomb.
Hey!
- Не расслабляться.
Ее часовая бомба тикает.
Эй!
Скопировать
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking
I don't know.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью .мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
Я не знаю.
Скопировать
Bumper to bumper.
So frustrating when you're stuck in a jam, conscious of the meter ticking over.
The meter's running already?
Бампер в бампер.
Да, неприятно стоять в пробке, когда счетчик тикает.
А он уже тикает?
Скопировать
So go to Siegella... and ask him to keep her for me.
Now get going, the clock's ticking.
And I don't like to wait!
Поэтому иди к Сигелле... И попроси его сохранить мне Миранду.
Теперь ступай, время пошло.
А я не люблю ждать!
Скопировать
Thank Lucifer the beast swallowed a clock.
If it wasn't for the ticking, it'd have had me by now.
Why did you wake me, Smee?
- Хорошо, что зверь слопал часы.
Если бы не их тиканье, он проглотил бы меня.
Зачем ты разбудил меня, Сми?
Скопировать
Where does he get the money?
You got the ticking clock with Shaw's proposal.
You still don't know who he's going to wind up with.
Где он может взять эти деньги?
Время идет, Шау продолжает существовать
А мы все не знаем, что он будет делать.
Скопировать
Hey, Dan, you got a second?
- The clock's ticking.
- Just wanted to ask a few questions.
Эй, Дэн, пришел вторым?
-Время идет.
-Просто хотела задать пару вопросов
Скопировать
I'm doing well enough now, thank you.
I suppose it's all the work of the ticking crocodile, isn't it?
Time is chasing after all of us.
Теперь всё хорошо, спасибо вам.
Мне кажется это всё работа тикающего крокодила, не так ли?
Время гонится за каждым из нас.
Скопировать
TAKE CARE OF YOUR BODY AND IT WILL TAKE CARE OF YOU.
BECAUSE TIME KEEPS TICKING, YOU KEEP GETTING OLDER.
YOU CAN GET BETTER,
Заботьтесь о своем теле, и оно позаботится о вас.
Потому что время тикает, и вы стареете
Но вы можете стать лучше.
Скопировать
It's all cold.
His watch is ticking.
Maybe he's not totally dead inside?
Холодный.
Часы работают.
Может, он не совсем мёртвый?
Скопировать
It's fine.
Ticking just like a clock.
Better check him out.
Прекрасно.
Тикает как часы.
Лучше бы его на выписку.
Скопировать
"I am placing stethoscope beside bomb. "
- No ticking, sir.
- Look, all these wires are a bit of a nuisance.
" Я подношу к бомбе стетоскоп".
- Не тикает, сэр.
- С этими проводами одна морока.
Скопировать
Take care when opening.
It's ticking.
What time are we going to Rheinsberg?
Осторожно, когда будете вскрывать.
Там что-то тикает.
И когда в Рейнсберг?
Скопировать
Kartoflyabes.
[Ticking]
Well, Nils Holgerson, Now you are the same as me.
Картофлябэс.
[тикание часов]
Ну, Нильс Хольгерсон, теперь вы такой же, как я.
Скопировать
Heave away, boys!
blubber down to a fine, pure oil... that would keep the lamps burning in a thousand homes... the clocks ticking
And when at last we cast the whale's bared bones into the sea... we were in no way sad at its funeral.
Поднимайте.
Мы разделали первого кита... и сварили его, чтобы получить жир. Этот жир принесет свет во множество домов, заставит ходить каминные часы. И возможно, послужит во время коронации.
Затем белые кости кита мы сбросили в море, но эти похороны нас не огорчили.
Скопировать
Cross your heart.
[ Watch Ticking ] [ Ticking Continues ] [ Ticking ] - [ Jem ] I found all of these in the knothole of
[ Softly ] This is a spelling medal.
Перекрести свое сердце.
Я нашел все это... в дупле того старого дерева в разное время.
Это медаль за правописание.
Скопировать
- I'll take a look on Saturday.
I've got an iron burned down, an alarm clock not ticking and a weaving bike.
Bring them in.
- Посмотрю в субботу.
У меня утюг сгорел, будильник не тикает и велосипед восьмерит.
Заноси.
Скопировать
Well, when I went back, though, they were folded across the fence, sort of like they was expectin' me.
[ Watch Ticking ] [ Adult Scout ] It was to be a long time before Jem and I talked about Boo again.
School finally ended and summer came and so did Dill.
Ну, а когда я вернулся назад, они были сложены и висели на заборе, как будто меня дожидались.
Прошло много времени... прежде чем Джем и я заговорили о Бу снова.
Школа, наконец, закончилась, и пришло лето... а вместе с летом появился Дилл.
Скопировать
- Our car, has a problem when turning right.
Also, when shifting gears it makes this ticking...
- I'll give a listen.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Послушаем.
Скопировать
Let's take my private taxi cab here.
I love to hear that meter ticking.
So far, I owe 400 dollars and 85 cents.
Воспользуемся моим личным такси.
Мне нравится звук счетчика.
На данный момент мой долг составляет 400 долларов 85 центов.
Скопировать
Wait!
Take it away, I don't want to hear... its ticking
Are you mocking me?
- Постой.
Забери их отсюда, чтобы они здесь не тикали.
Издеваешься?
Скопировать
I mean, clearly, he had just, kind of, left me in a tough spot.
The clock was ticking on this deal he had.
We had to finish him within three weeks, or we'd go into a very expensive overage.
Он, конечно, поставил меня в сложное положение.
Его контракт истекал.
Надо было уложиться в три недели, или мы бы потратили еще больше денег.
Скопировать
A Batman.
A ticking time-bomb of a costumed freak...
Our prime concern is this ghastly grotesque.
Некоего Бэтмана.
Прячущего лицо под маской...
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Скопировать
Female Warren Beatty.
Takes a licking but keeps on ticking.
"I'm ready for my close-up, Mr. DeMille."
Уоррен Битти в женском обличии.
Гляди-ка, цветёт и пахнет.
Где мой поцелуй, папочка?
Скопировать
- How old are you now, Mollie?
Remember, your biological clock is ticking.
Beth finally agreed to a divorce.
- Сколько вам лет, Молли? - 33.
Вам следует помнить о ваших биологических часах.
Бэт, в конце концов, согласилась на развод.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ticking (тикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ticking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение