Перевод "time dimension" на русский

English
Русский
0 / 30
dimensionизмерение масштабность
Произношение time dimension (тайм даймэншен) :
tˈaɪm daɪmˈɛnʃən

тайм даймэншен транскрипция – 32 результата перевода

You see, I'm...
quite unable to measure the.. .time dimension that the TARDIS jumped.
But you'll notice we're all wearing the same clothes.
Видите, я...
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Но вы могли заметить, что на нас та же одежда.
Скопировать
Would a little support kill you?
I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
However, did you ever think for one second that maybe it's you being negative reacting to my natural self negatively, hmm?
Что, если чуть поддержишь, сдохнешь?
Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении
Однако, ты никогда не задумывалась на секунду что возможно это ты будучи негативной реагируешь на мою натуру негативно, ммм?
Скопировать
That would explain a lot.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
Это многое бы объяснило.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Скопировать
Then he is nothing to do with me.
We have not yet conquered the dimension of time.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
Тогда он не имеет ничего общего со мной.
Мы еще не покорили время.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
Скопировать
Where did the Tardis console take you?
Same time, same place, only a different dimension.
It was a parallel world, Liz.
Куда консоль ТАРДИС унесла тебя?
То же время, то же место, только другое измерение.
Это был параллельный мир, Лиз.
Скопировать
That can't happen
Because the world is one we live in the dimension that is parallel to time
There can't be another dimension with the same organism
Этого не может быть
Мир один Мы живем в одном измерении, которое параллельно времени...
Не может быть другого измерения с таким же существом
Скопировать
As long as you are positive there is no other way.
I am not of your dimension, Time Lord.
I have the means to enter.
Если вы уверены, что нет никакого другого способа.
Я не в вашем измерении, Повелитель Времени.
У меня есть способ войти.
Скопировать
Then tell me.
Do you have any inkling of the theory of space dimension correlated to relative time?
(OVER INTERCOM) Davros wishes all members of the Elite scientific corps to assemble in the main laboratory immediately.
Тогда расскажи мне.
У Вас есть какое-нибудь подозрение насчет теории космического измерения, коррелированного с относительномым временем?
Даврос хочет, чтобы все члены Специального научного корпуса собрались в главной лаборатории немедленно.
Скопировать
Can you explain it, Doctor?
Time... like space...although a dimension in itself...
also has dimensions of its own.
Вы можете объяснить это, Доктор?
Время...как пространство...хотя оно само по себе...
иногда есть его копии.
Скопировать
And here we are - face to face with the fourth dimension.
You know, I think the TARDIS jumped a time track... and ended up here - in this fourth dimension.
Hmm! It's extraordinary!
И вот - мы лицом к лицу с четвертым измерением.
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Хмм Это необычно!
Скопировать
You see, I'm...
quite unable to measure the.. .time dimension that the TARDIS jumped.
But you'll notice we're all wearing the same clothes.
Видите, я...
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Но вы могли заметить, что на нас та же одежда.
Скопировать
You're all familiar with his theory.
- Of time as a fourth dimension.
- Yes.
Вы все знакомы с его теорией...
-...времени, как четвёртого измерения.
-Да.
Скопировать
I made up the name Tardis from the initials,
Time And Relative Dimension In Space.
I thought you'd understand when you saw the different dimensions inside from those outside.
ТАРДИС это инициалы
Time And Relative Dimension In Space.(Машина для перемещения в пространстве и времени)
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение.
Скопировать
(LAUGHING) I don't understand.
Experiments to pass through the fourth dimension were undertaken in the 27th segment of time.
They were unsuccessful.
Я не понимаю.
Эксперименты, чтобы пройти через четвертое измерение были предприняты в 27 сегменте времени.
Они были неудачны.
Скопировать
They don't need cable. Or ceilings.
We need two rooms on this planet, in this dimension and at this present time.
I see what you mean about...
Не нужно телевизоров или высоких потолков.
Нам нужны две комнаты на этой планете, в этом измерении и в настоящее время.
Я понимаю, что вы имеете в виду...
Скопировать
- Photography also has an ontology,
- Right. except that it adds this dimension of time to it... and this greater realism.
And so, it's about that guy... at that moment in that space.
- У фотографии тоже есть онтология.
- Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм.
Итак, это про того парня... в тот момент, в том месте.
Скопировать
Time.
Time, it has been proposed is the fourth dimension.
And yet, for mortal man, time has no dimension at all.
Время.
Время нарекли четвёртым измерением.
Однако, для смертных время не имеет измерения вовсе.
Скопировать
How does it work, exactly?
Basically, it uses a dimension outside of our known time and space that we call subspace, and it creates
And how many Stargates are there?
Как они работают?
Они используют другое измерение, вне обычного времени и пространства. И с его помощью создают червоточину, которая похожа на туннель между двумя Вратами.
Сколько всего Звездных Врат?
Скопировать
It's called the Tardis, this thing.
T-A-R-D-I-S, that's Time And Relative Dimension In Space.
That's OK.
Эта штука называется ТАРДИС.
Т-А-Р-Д-И-С, Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Ничего.
Скопировать
From time to time however, some may, for example, encounter accidents in the Dangai Precipice World and become detached from this Cycle of Transmigration.
wander aimlessly through the Dangai Precipice World and are slowly drawn together over a period of time
It is known as the Valley of Screams. In the Valley of Screams, the souls separate into memory and energy in preparation to return to the Cycle of Transmigration.
и тогда они выпадали из этого круга.
неизбежно попадая в одно место. названное Долиной Криков.
чтобы подготовить их к возвращению в обычный круг жизни.
Скопировать
I can't be everywhere at once.
I'm not the master of time, space and dimension.
If I may, your fans are your power base.
Я не могу быть одновременно всюду.
Я не властелин времени, пространства и расстояния.
Если позволишь, твои поклонники - опора твоей власти.
Скопировать
To me, they were like priests preparing for mass.
Under the ice, the divers find themselves in a separate reality, where space and time acquire a strange
Those few who have experienced the world under the frozen sky often speak of it as going down into the cathedral.
Они напоминают священников, готовящихся к мессе.
Подо льдом водолазы оказываются в другой реальности, где пространство и время приобретает странное новое измерение.
Те немногие, кто видел мир под замёрзшим небом, часто говорят, что он напомнил им огромный собор.
Скопировать
Just tell me what you've got.
similar to a Zero Point Module, except that the energy is channeled not from subspace into ordinary space-time
And this energy is harmful to them in some way?
Просто скажи мне, что ты нашел...
Это устройство передачи энергии. Оно подобно Модулю Нулевой Точки, только энергия в нем направляется не из подпространства в обычное пространство-время, а скорее в измерение, занятое Вознесшимися существами.
И эта энергия каким-то образом губительна для них?
Скопировать
In that parallel world, you said something about me.
The Dimension Cannon could measure time lines and it's...
It's weird, Donna, but they all seem to converge on you.
Ты кое-что обо мне говорила в том параллельном мире.
Межизмерительная пушка может определять линии времени...
Всё очень странно, Донна, но они сходятся на тебе.
Скопировать
I could see something purer and deeper in which I was reflected.
I was seeing myself in a dimension that contained all the time that we have left to live.
All those years were there.
Я смогла увидеть что-то чистое и глубокое И в нем я увидела свое отражение
Я видела себя и все то время которое осталось нам еще прожить вместе
А также те годы которые я прожила еще не зная тебя.
Скопировать
It's called the Tardis.
Time And Relative Dimension In Space.
Your spaceship's made of wood.
Её зовут ТАРДИС.
Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Корабль деревянный.
Скопировать
The article that i'm writing, it's not just about your recovery.
Anomalies-- space-time journeys through higher dimension...
It's not possible.
статья, которую я пишу, не только о твоём выздоровлении.
Она о той работе, которую ты делал в "Менло Парке", об аномалиях... путешествиях во времени и пространстве сквозь высшие измерения...
Это невозможно.
Скопировать
Oh. Now you're ready!
I'd say he used that Dimension Vault to transfer the wreckage of the CyberKing into the Time Vortex,
Oh, I've picked up a lot.
Наконец-то готово!
Я бы сказал, что он использовал то устройство для прыжков между измерениями, чтобы перенести обломки КиберКороля во Временную воронку, чтобы они там распались без ущерба для всех.
О, я многому научился.
Скопировать
Can I have a coffee?
Time And Relative Dimension in Space.
This room used to shine with light.
Можно мне кофе?
Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Раньше комната была залита светом.
Скопировать
Time, it has been proposed is the fourth dimension.
And yet, for mortal man, time has no dimension at all.
We are like horses with blinders seeing only what lies before us.
Время нарекли четвёртым измерением.
Однако, для смертных время не имеет измерения вовсе.
Мы - как лошади, несущиеся в шорах, видим лишь то, что находится перед нами.
Скопировать
Rosary.
Very good way of spending your time profitably in the eternal dimension.
Telephone headset.
Четки.
Прекрасный способ провести время в измерении вечности.
Гарнитура для телефона.
Скопировать
Telephone headset.
Extremely good way of wasting your time in the earthly dimension.
[laughter] [man speaking native language] man:
Гарнитура для телефона.
Прекрасный способ попусту потерять время в земном измерении.
[смех] [мужчина говорит на родном языке] мужчина:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time dimension (тайм даймэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time dimension для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм даймэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение