Перевод "timestamp" на русский
Произношение timestamp (таймстамп) :
tˈaɪmstamp
таймстамп транскрипция – 30 результатов перевода
I've just seen Babylon 5 destroyed four times, each time the same.
The time stamp on the message is dated eight days from now.
I've checked the subchannel ID to verify the transmission.
Я пять раз подряд увидел, как будет разрушен Вавилон 5, все время одинаково.
Дата на записи показывает, что это произойдет через восемь дней.
Я проверил субканальную подпись передачи.
Скопировать
Due to retire this year.
What was the time stamp on the package?
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
Должен уйти на пенсию в этом году.
Какое время на штемпеле посылки?
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Скопировать
We know he breaks into the cars 3 days beforehand.
Well, that would imply that there is a time stamp on each of the numbers, which there is not, thank you
And forgive my tone, but I am frustrated!
Мы знаем, что он проникал в машины за 3 дня до похищений.
Это должно означать, что где-то в этих числах проставлено время, но это не так.
И простите за мой тон, но я расстроена!
Скопировать
And here is the diabolical part.
When I checked the software's internal time stamp to see when he turned it off, it's the same on every
All right, thanks, Garcia.
А вот и дьявольская часть.
Когда я проверила время в компьютерной сети автомобиля, чтобы узнать, когда он выключил его, результаты оказались везде одинаковы — за 3 дня до ночи похищения.
Хорошо, спасибо, Гарсия.
Скопировать
And then she gives a phone number.
You say, "she," but look at the timestamp.
Oh, my god.
И дальше она написала телефонный номер.
Ты говоришь "она". Посмотри на дату.
Боже.
Скопировать
The DNA was a match, yeah.
When the computer broke, the time stamp froze at 1:07 p.m. on the 12th, which means I might have time
Or at least time of assault.
ДНК совпала, да.
Когда компьютер разбился, временная метка остановилась на 13:07, 12 числа, а это значит, что у нас есть время смерти.
Или хотя бы время нападения.
Скопировать
Well, I'm also degree- in-computer-science-from-Berkeley guy, where Donna went, with honors and top grades that'd make your penis shrivel, so maybe if you shut up for a second, you could learn something.
You time-stamp the input from each individual modem and at the end of each complete token pass.
That way, whoever shot first wins.
Я также получил степень доктора компьютерных наук в Беркли, где Донна недоучилась, с такими почестями и отличием, что ваши письки скукожились бы, так что если бы вы заткнулись на секунду, узнали бы что-то новое.
Вам нужно проставлять время на каждом событии, полученном от каждого модема, и в конце каждого завершённого опроса вы расставляете всё в правильном хронологическом порядке перед тем как обрабатывать данные.
В этом случае, кто первым выстрелит... тот выиграл.
Скопировать
I don't understand.
The new time-stamp code should only take an extra 100 milliseconds, tops.
How many users we got online?
Не понимаю.
Новый временной код должен занимать всего 100 добавочных миллисекунд, не больше.
Сколько игроков в сети?
Скопировать
Oh, my...
Thank you, time stamp.
So you see?
О Боже...
Спасибо камере с датой и временем.
Ты видишь?
Скопировать
And Julie.
Gina, can you go to last time stamp, please?
Is there sound?
И с Джули.
Джина, можешь перейти к последней записи, пожалуйста?
Можешь включить звук?
Скопировать
Here we go.
Time stamp matches.
- Yeah.
Вот оно.
По времени подходит.
Да.
Скопировать
Save your eyes.
It's missing a time stamp, which means the prisoner is being held in violation of Habeas Corpus statutes
- I could put the stamp on now.
Не утруждайтесь.
Отсутствует временная отметка, что значит, что заключённый задержан в нарушении закона о неприкосновенности личности.
— Я могу поставить отметку сейчас.
Скопировать
Mm-hmm.
So based on an embedded time stamp, this was filmed over a year ago, but it was just recently uploaded
Our government and its muscle, the military, are run by oligarchs, fattening their pockets with excessive tax on true Americans.
Ага.
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно.
Наше правительство и его мышцы – военные, подчиняются олигархам, которые набивают себе карманы раздутыми налогам истинных американцев.
Скопировать
You don't need to read them.
You just need to check the time stamp.
Evening.
А их и не нужно открывать.
Только проверь даты создания.
Добрый вечер!
Скопировать
His !
We have found a time stamp to supporting the thesis more.
That night when youths died in the container.
Ганс!
Мы нашли интервал времени, который говорит в пользу теории.
Той ночью, когда активисты были убиты в контейнере.
Скопировать
This is from a camera right outside the utility room.
Time stamp places it minutes before the explosion.
Who is she?
Это с камеры прямо за подсобным помещением.
За минуту до взрыва. не задолго до взрыва
Кто она?
Скопировать
Based on what?
Charlie's movements by triangulating the cell towers that his phone pinged off, and then we used that time
How'd you guys get there?
Откуда информация?
Мы отследили передвижения Чарли, триангулировав вышки связи, на которых отметился его телефон, и затем использовали временные отметки, чтобы просмотреть записи склада со спутника.
Как вы там оказались, ребята?
Скопировать
And... you see that right there?
That's a time stamp.
I-I can explain.
И... взгляните сюда.
Это временная метка.
Я-я могу объяснить.
Скопировать
This is the security cam footage from outside the bodega.
And based on the time stamp, this is when the P.A. dropped Charlie off.
That's him.
Это запись с камеры наблюдения перед магазином.
И, судя по временной отметкe, как раз в это время личный помощник высадил Чарли.
Это он.
Скопировать
And it did confirm your alibi.
According to the date-time stamp, you and your friend, Mr.
Then I don't understand.
И это подтверждает ваше алиби.
Судя по метке даты и времени, вы и ваш друг мистер Канеширо, пришли в 8:37 и ушли в 10:44.
Тогда я не понимаю.
Скопировать
Newspaper's from yesterday.
Time stamp on the video file is 4:29 this morning.
It's a proof-of-life video.
Газета за вчерашний день.
Отметка времени - 4:29 сегодняшнего утра.
Видео подтверждает, что он жив.
Скопировать
Why's that?
There's no time stamp on it.
Okay.
Это почему?
На ней не выбито время.
Хорошо.
Скопировать
He lives here.
You can see by the time stamp, I've been hunting him.
So I decided to go after a killer.
Он живет здесь.
Посмотри на время снимков. Я следил за ним.
Я решил охотится за убийцей.
Скопировать
How do you know?
Timestamp on the video is about an hour and a half ago.
That's how long it takes to get from here to Newport Harbor, plus they need someplace quiet to do whatever it is they're gonna do to him.
Откуда ты знаешь?
Время на видео - около полутора часа назад.
Ровно столько нужно чтобы добраться отсюда в Ньюпорт Харбор, плюс им нужно тихое место, что бы они не собирались делать с ним.
Скопировать
Now, that is Thomas Hoapili.
Notice the time stamp.
He closed up shop at 9:15.
Это Томас Хоапили.
Посмотрите на время.
Он закрыл магазин в 9.15.
Скопировать
She's at the 09er.
And check out the timestamp.
12:32.
В клубе "09".
Взгляни на время.
00:32.
Скопировать
I'm gonna need a team sent down to Southampton.
There's a time stamp.
This was taken less than a minute ago. Hang up the phone.
Это временная отметка...
было снято минуту назад.
Вешай трубку.
Скопировать
This is me receiving an award for a school nutritional program I initiated.
- Look at the time stamp.
- 7:30 P.M.?
Вот я получаю награду за программу школьного питания, которую я и организовала.
- Смотрите на время.
- 19.30?
Скопировать
Steve Owen.
And the time stamp... November 17th, 11:30 P.M.
That's when he was supposedly killing his partner.
Стивен Оуэн.
И временная метка...17 ноября, 23:30.
Когда предположительно был убит его партнер.
Скопировать
But the Mystery Hat Guy is not one of our "I Am Spartacus" quartet.
Based on the picture's time stamp, our petty officers had already reported back to Norfolk.
Yeah?
Но загадочный парень в шапке не входит в состав нашей великолепной четверки.
Основываясь на временной метке фотографии, наши младшие офицеры уже прибыли в Норфолк.
Да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timestamp (таймстамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timestamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймстамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение