Перевод "to apologize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to apologize (ту эполоджайз) :
tʊ ɐpˈɒlədʒˌaɪz

ту эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода

Boy, we, uh, really did a number on each other.
You know, I just want to take this opportunity to apologize to you guys.
I was acting like a first-class jackass.
Мужики, мы, в натуре, покалечили друг друга.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Я вел себя как первоклассный гавнюк.
Скопировать
I will fix this.
Well, you might also want to apologize to the customer who found a Lego in her pizza.
Oh, God, did the kids do that?
Я все улажу.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
O, Боже.
Скопировать
That's two different things, right?
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
But I don't even know what I want.
Это две разных вещи, правильно?
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Но я даже не знаю, что я хочу.
Скопировать
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
It's like I used to tell my wife.
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
Это как я говорил и своей жене:
Скопировать
Reggie Dobson was paralyzed from the waist down but nonetheless is about to complete his fourth year of medical school.
Filming begins Tuesday and Dusty D was set to apologize to Reggie Reggie was gonna forgive him.
- I wanna be hit with a blunt instrument.
Но не смотря ни на что, он заканчивает четвертый курс медицинского института.
Во вторник должны начаться съемки, где Дасти Ди попросит прощения у Реджи, а тот его простит. Верни мне мой мозг.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
Скопировать
I'm sorry...
No... there's no reason to apologize.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but...
Прости.
Что ты... Акари, тебе не нужно оправдываться...
Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но..
Скопировать
I understand your situation.
I really don't know how to apologize regarding this matter.
Well, there are lies that people say out of necessity.
Я понимаю твоё положение.
как извиниться за такое.
что люди врут по необходимости.
Скопировать
I'm worried about Melinda.
I went by her apartment to apologize and she wasn't there.
- How odd.
я беспокоюсь о ћелинде.
я ходила к ней домой, чтобы извинитьс€, но еЄ там не было.
Ч ак странно.
Скопировать
I will conduct it.
I would like to apologize for all the men who thought this was a laughing matter.
Are we still discussing this?
Я знаю всю фигню про женщин!
Я хотел бы извиниться ..
Мы все еще обсуждаем это?
Скопировать
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
И это всё оправдывает?
Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
Скопировать
Then stop saying you're sorry.
You don't need to apologize.
Unless you don't like the food.
Тогда перестань извиняться.
Тебе не нужно извиняться.
Только если не нравится еда.
Скопировать
The whole thing's silly, isn't it?
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
Все это - такая глупость, правда?
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
Скопировать
- I...
I wanted to apologize for what I did.
It was immature and out of line.
Я...
Я хотел извиниться за то, что сделал.
Это было инфантильно и излишне.
Скопировать
Dr.Cox let Elliot keep her trust in humankind a while longer.
I, uhm, I just wanted to apologize, Sam, for not believing...in...you.
Thanks.
Др. Кокс решил позволить Эллиот верить в свои убеждения несколько подольше.
Я, кхм, Я просто хотел извиниться, Сэм, за то, что не верил...в...тебя.
Спасибо.
Скопировать
Can you believe my parents expected me to apologize to them?
See, here's the thing, everybody expected you to apologize to them.
Hey, it's not my fault.
Можешь поверить, мои родители хотели, чтоб я извинился?
Понимаешь, суть в том, что все ожидают извинений от тебя.
Эй, это не моя вина.
Скопировать
- Bree, hi. - Hi.
You left the party so quickly, I didn't have a chance to apologize to you for what Rex did.
George, I'm so sorry he humiliated you in front of all those people.
Бри, привет.
Ты ушел так быстро, я не смогла извиниться за поступок Рекса.
Джордж, прости, что он тебя унизил на глазах у всех.
Скопировать
Hi.
Listen, I just wanted to apologize for Peter.
He was just trying to help out his friend.
Здрасте.
Я зашёл извиниться за Питера.
Он всего лишь пытался поддержать своего друга.
Скопировать
Tom...
I want to apologize.
If I was wrong I want to apologize.
Том...
Я хочу извиниться.
Если я был не права, я хочу извиниться.
Скопировать
I want to apologize.
If I was wrong I want to apologize.
I don't think we should talk about that.
Я хочу извиниться.
Если я был не права, я хочу извиниться.
Не думаю, что стоит говорить об этом.
Скопировать
Elina...
I would like to apologize.
I have been unfair and I've behaved badly. Even though my intentions were good.
Элина...
Я хочу попросить прощения.
Я была несправедлива и вела себя неправильно, хотя у меня и были самые лучшие намерения.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but we're on my dime here.
discovered one of the worst things about selling 3 million books... is constantly feeling like I have to
It's like, "I make a ton of money, so I must be part of the problem."
Поправьте если я ошибаюсь, но я оплачиваю ваше время.
Я понял, что в продаже 3 миллионов книг самое ужасное то, что я чувствую потребность за это извиниться. Понимаете?
Это как сказать себе: "Я зарабатываю кучу бабок, значит, я — часть проблемы".
Скопировать
Don't be silly, David.
You don't need to apologize for what you said about the plan.
If you live in a neighborhood for a Iong time... and somebody moves in and renovates the house across the street... that could just make you feel your own house is shabby.
Не глупи, Дэвид.
Не стоит извиняться за свои слова о "Программе".
Если ты давно живешь в своем районе а кто-то новенький начинает перестраивать дом напротив собственный дом сразу кажется обветшалым.
Скопировать
No.
Look, I just want to apologize to Penny.
Fine.
Нет, послушай.
Я просто хочу извиниться перед Пенни.
Ладно.
Скопировать
That was- That was-That was the menopause.
No, you don't have to apologize.
We totally get what you're going through.
Это... это... менопауза за меня говорит.
Нет, вам не стоит извиняться.
Мы понимаем через что вам приходится пройти.
Скопировать
I bet you can.
It's probably not the best time to apologize.
You don't have to apologize.
- Наверняка. - Спасибо.
Сейчас не лучшее время для извинений.
- Можешь не извиняться.
Скопировать
Christiane, that's good.
... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would like to
In this case...
Кристиана, ты молодец!
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Скопировать
I'm sorry about before.
Then you have to apologize twice.
Look again carefully.
Прости меня за всё.
Ты должен извиниться дважды.
Тщательно посмотри дважды.
Скопировать
After how long?
I have... something to apologize for.
We can't cast you in my film this time.
После столького времени?
Мне нужно... кое за что извиниться.
В настоящее время мы не можем взять вас в мой фильм.
Скопировать
OK, bye.
I just came to apologize for yesterday,
I'm really sorry, it won't happen again, I promise.
Пока.
Я хочу попросить прощения за вчерашнее.
Мне, правда, очень жаль. Этого больше не повторится, обещаю.
Скопировать
I'm sorry...
You have nothing to apologize for. I wanted to believe that you'd trust me.
But it's up to you whether you trust me or not.
Прости меня.
это было эгоистично.
Но ведь верить мне или не верить твое личное дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to apologize (ту эполоджайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to apologize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение