Перевод "to cut" на русский
Произношение to cut (те кат) :
tə kˈʌt
те кат транскрипция – 30 результатов перевода
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge.
That old boy highballing that train like to cut us off.
And old Charlie's hound dog got loose...
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
Да он даже поезд обогнал, чтобы нас отрезать.
И та псина Чарли еще сорвалась.
Скопировать
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Скопировать
I stabbed a guy with it.
I interfered in other peoples' fights just to cut down both men.
And you think you know me?
И кое-кого пришил.
И с тех пор, каждый раз, как я вижу, что двое дерутся, я вмешиваюсь и убиваю обоих.
Понимаешь, что я чувствую?
Скопировать
King!
You want to cut the head of our successor!
For punishment and retaliation we will level your kingdom!
Король!
Вы хотите нашего Наследника вероломно лишить головы!
В ответ и в наказание мы сровняем ваше королевство с землёй!
Скопировать
What if he was an investigator from the high magistrate?
"I'm sorry" isn't going to cut it!
We had very tight security for the entrances and exits.
! А если это был следователь из Высшего управления?
"Извините" проблемы не решает.
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Скопировать
You'll see she'll have even more milk than yours.
You see, they give us cows, they let to cut grass everywhere. There's the law for everyone.
- Law might be changed.
Вырастет, гляди, поудоистей твоей будет.
В кредит телок нынче дают, боровину косить позволили.
- Закон переменить долго ли?
Скопировать
All the pain.
Used to had to cut and sew people like garments.
Needles and sutures. Oh.
Боль.
Они режут и шьют людей как одежду.
Нитки и иголки.
Скопировать
I was hunting all over for it.
I've got to cut out this murder story for my scrapbook.
You and your scrapbook.
Ты и твой альбом...
Ты не поверишь, но она собирает такой вот бред уже 10 лет.
- Достаточно, чтобы напугать до чертиков.
Скопировать
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
Скопировать
- Naturally.
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward.
We'll put them to sleep or kill them awake.
Вне всяких сомнений!
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду.
Дадим им обезболивающее, или будем их разать прямо так?
Скопировать
I'll lick the stamps.
Marion, you want to cut this off, go out and find yourself somebody available?
I'm thinking of it.
Я буду клеить марки.
Мэрион, ты хочешь все порвать, уехать и найти себе другого?
Я думаю об этом.
Скопировать
But that stomach!
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
I'll have to cut out everything!
Да, но вот живот, этот живот!
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
В общем, от всего.
Скопировать
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
I'll have to cut out everything!
I brought you your coffee, freshly brewed.
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
В общем, от всего.
Я тебе кофе принесла, только что с огня.
Скопировать
- What love.
- Again, this morning I told her to cut her nails.
They're as long as that.
Какая милашка!
Не далее как этим утром я сказала ей подстричь ногти.
Они вот такие длинные!
Скопировать
- Mr. Spock?
I'm gonna try to cut through the magnetic flow
But if the probe doesn't precisely match the magnetic flow, there'll be an explosion.
- Мистер Спок? - Спок слушает.
Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Скопировать
And if they don't?
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
And translating their replies?
А если нет?
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
А перевод их ответов?
Скопировать
it is the knee of the beauty...
In my dream Heloise has appeared, and she threatened me to cut it off
When! woke up, I looked below my navel. When you have done it with the first girl...
Это же колено красотки!
Во сне ко мне явилась Элоиза и грозилась кое-что отрезать.
Я проснулся и поглядел пониже пупка.
Скопировать
She is far from being afraid of the Japanese police!
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
May I ask you to applaud
Если уж ей чего-то бояться, то отнюдь не японской полиции!
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Скопировать
Look, uh... heh heh...
- I want you to cut it out. - What?
Just-Just cut it out, okay?
Послушайте...
- Я хочу, чтобы вы прекратили.
Да бросьте вы.
Скопировать
Cut it, cut it... cut it, cut it
What do you want to cut? Where are you going now?
Don't go into the living room.
— Хватит. — Да, хватит, хватит.
Чего хватит?
Ты куда?
Скопировать
First, we need to get rid of Jack.
I don't want to cut it in three.
But Jack is your friend.
Сначала мы должны поймать Джека.
Я не хочу делить это на троих.
Но ведь Джек - твой друг.
Скопировать
- Give me the fingernail scissors.
I want you to cut the fingernails on your right hand.
These two.
- Дай мне маникюрные ножницы.
Нет. Я хочу, чтобы ты обрезала ногти на правой руке.
Вот эти два.
Скопировать
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Скопировать
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
You want to cut out this mutual admiration society?
I want to get a couple of things clear.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Может вы закончите взаимное любование.
Объясните мне пару вещей.
Скопировать
He seems to be taking no account of me.
He's trying to cut all ties with our family.
That's contrary to the code, isn't it?
Он полностью меня игнорирует.
Скотина! Он планирует смести меня и забрать мою семью.
Это нарушает законы якудзы!
Скопировать
After all the work you've done here?
Well, there's a time to cut your losses!
We can't even grow our own food.
После всей проделанной работы?
Ну, это попытка сохранить хоть что-то.
Мы ведь даже не способны вырастить себе еду.
Скопировать
A hindquarter of beef from the rich pastures of Charolais.
You'll see how much fun it is to cut it up.
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
Телячьи ноги из Шарло.
Смотри, как прекрасно.
Пять молодых ягнят из морских долин.
Скопировать
I want everybody out there at attention.
If they're not, I'm going to cut the warden up like spaghetti.
- You get that?
Я хочу, чтобы все были внимательны.
Если что-то пойдет не так как я хочу, я порежу начальника на спагетти.
Это понятно?
Скопировать
You have the honour.
We're going to cut it. How can you cut this?
We can't cut slices, it's... It's too big, this thing.
Честь разрезать достается тебе.
Резать это, как?
Я не могу резать, слишком толстый.
Скопировать
That's what you want from me.
To cut my hair.
Concentration.
Вот что тебе от меня было нужно.
Обрезать мне волосы.
Сосредоточенность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to cut (те кат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to cut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
