Перевод "to frighten" на русский
Произношение to frighten (те фрайтен) :
tə fɹˈaɪtən
те фрайтен транскрипция – 30 результатов перевода
- Ow, that hurts!
I didn't mean to frighten you, at least not that much.
I've been working on this puppet all night.
Ой, больно!
Не реви, Александр, я не хотел тебя пугать.
Я всю ночь работал над этой куклой.
Скопировать
Trespassing. Counselor, he stalked her.
Stalking requires proof he tried to frighten her.
AII of our evidence shows he tried to remain hidden.
- Советник, он же преследовал её.
- Обвинение в преследовании требует доказтельств, что он пытался её запугать.
А все наши улики указывают на то, что он пытался остаться в тени.
Скопировать
Frighten you.
I didn't want to frighten you. I merely wanted to warn you.
You see, tonight's job is very, very important.
Запугать тебя.
Я не хочу тебя пугать, я тебя предупреждаю.
Видишь ли, работа сегодня вечером, очень важная.
Скопировать
I won't hurt you.
I didn't mean to frighten you.
But you don't know what I've been through.
Я ведь не обижу вас!
Простите меня, я не хотела вас напугать.
Но вы должны понять меня тоже:
Скопировать
- Thank goodness!
- We got enough to frighten us.
Tell Katie Scarlett she must be more careful.
-Слава Богу!
-А мы страху натерпелись.
Скажи Кэти Скарлетт, чтобы была осторожнее.
Скопировать
- What did she say?
- I don't want to frighten you. But these were her very words:
"I want you to know our secret.
И что же она сказала?
Не хочу никого пугать, но она сказала слово в слово вот что:
"Я хочу, чтобы ты знал нашу тайну.
Скопировать
I was scared.
Your brother saw this and used his gun to frighten the monkeys.
He held my hand and asked if I was okay.
Я испугалась.
Ваш брат это увидел, и воспользовался оружием, чтобы их отогнать
Он взял меня за руку и спросил, всё ли в порядке?
Скопировать
Scared crazy, it would do anything.
But there was nothing to frighten it here.
Nothing but a little girl in a cemetery.
Безумно перепуганный, он мог сделать что угодно.
Но здесь ему нечего было боятся.
Нечего, кроме как слабой девушки на кладбище.
Скопировать
- Shall we take the casebook?
We might be able to frighten her with it.
We'll describe what we found and then pile it on a bit, huh?
- Тогда мы сделаем это без него.
- Возьмём журнал? Мы могли бы её припугнуть.
Мы подумаем, что мы нашли, а потом немного преувеличим, да?
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
Please, come into my office.
Извините.
Я не хотел вас напугать.
Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Скопировать
Why would they arrest you, Father?
You're trying to frighten me.
You think by telling me that, I will give myself up.
За что, святой отец?
Вы хотите меня напугать,..
думаете, после ваших слов я сознаюсь.
Скопировать
He's becoming a child again. As he disintegrates -
You're deliberately telling me this to frighten me.
Deliberately yes, but to advise you.
Он впадает в детство и продолжает распадаться на части...
Вы сознательно пытаетесь напугать меня.
Сознательно да, но это просто совет.
Скопировать
Yes. No one need know.
No need to frighten uninformed minds.
They must be strongly infiltrated into society before the android existence is revealed.
Никому не нужно об этом знать.
Незачем пугать несведущие умы.
Прежде чем обнародовать существование андроидов, их надо внедрить в общество.
Скопировать
YOUNG, PRETTY 17-YEAR-OLD GIRLS?
AH, YOU'RE TRYING TO FRIGHTEN ME.
I HAVE FRIGHTENED YOU.
Юных, хорошеньких, 17-летних девочек?
Вы пытаетесь напугать меня.
Я уже напугал вас.
Скопировать
- I'm thinking of staying alive.
If you're trying to frighten me, you're wasting time.
I'm already frightened.
- Я думаю как нам выжить.
Если ты пытаешься меня напугать, то напрасно тратишь время.
Я уже напугана.
Скопировать
Now that he's dead, you're their only lead.
Bartholomew, if you're trying to frighten me... you're doing a first-rate job.
It's your only chance.
Вы были женой Чарльза Восса... после его смерти вы стали их единственной путеводной нитью.
Если вы пытаетесь меня запугать, то вам это превосходно удается.
Пожалуйста, выполните нашу просьбу.
Скопировать
It's not true. It's not true.
I only wanted to frighten him. I wanted him to let me go.
How was I to know it would rain like this?
Неправда!
Я лишь хотела напугать его, чтобы он отпустил меня.
Ну разве я мог предвидеть такой ливень? Моя машина - не корабль.
Скопировать
- He said if I don't give him the money he'll kill me. - Oh, don't take it seriously.
He's just trying to frighten you.
- I believe what he said. - No, no.
Он... он сказал, что, если я не отдам ему деньги, он меня убьет.
Не принимайте его слова всерьез, он еще не отошел от драки.
Я не могу ему не верить.
Скопировать
Oh, yes. It was enormous control!
You understand, of course I only took the sword to frighten him?
Yes, I noticed that of course - immediately!
- О, да. это был отличный контроль!
Ты понимаешь, безусловно, я вынул мечь только чтобы напугать его?
Я понял, конечно, сразу же!
Скопировать
Why risk your life for his?
He's not trying to kill us, he's trying to frighten us.
And he's doing a pretty good job.
Зачем из-за него рисковать жизнью?
Он пытается не убить нас, а напугать.
И это ему отлично удается.
Скопировать
- I beg your pardon?
- There's no need to frighten all the animals.
Sorry, sorry.
- Простите?
- Пугать всех животных было совершенно необязательно.
Извините, извините.
Скопировать
To be more patient, perhaps.
Or perhaps to frighten him.
What do you think?
Может быть более терпеливой.
Более необыкновенной, быть может.
Что ты об этом думешь?
Скопировать
Could it be her?
I shall hide, so as not to frighten her.
- Who are you?
Неужели это она?
Спрячусь, чтобы не испугать её.
- Кто ты?
Скопировать
This is a dangerous neighborhood... for a woman to be alone in these days.
If you're trying to frighten me, don't bother.
I'm frightened enough already.
Опасно с такой обстановке... женщине оставаться одной
Если ты пытаешься напугать меня, зря стараешься
- Я уже достаточно напугана
Скопировать
It's because you're afraid. You're afraid you might be mad!
So you keep on and on, trying to make me admit something that isn't true, trying to frighten me the way
- Miles! Please!
Это потому, что ты сходишь с ума!
Поэтому ты все говоришь и говоришь, пытаясь заставить меня поверить в то, что неправда, пытаешься напугать меня также, как ты напугала Флору.
- Майлс!
Скопировать
Thought you might need it back.
Not to frighten you, but if a dogcatcher comes across a dog without a license he's liable to think he's
You know our dog is...
Я думал, ты, возможно, потребуется его обратно.
Чтобы не пугать вас, но если dogcatcher попадается собаки без лицензии Он подлежит думаю, что он бродячих и делать Бог знает, что с ним.
Вы знаете Наша собака ...
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
Tickets have been coming all day.
Извини.
Я не хотел пугать тебя.
Штрафы поступали целый день.
Скопировать
I was advising Cousin Amos to address his sermons to a wider audience.
Wants to frighten the birds off the trees, does he?
Think about it, Reuben. If he were away preaching, someone else would need to take charge of the farm.
Я посоветовала кузену Эймосу расширить круг своих слушателей.
Теперь он решил еще и птиц с деревьев поспугивать?
Только подумайте, Рубен, если он уедет из деревни со своими проповедями, кому-то придется остаться здесь за главного, и вести хозяйство.
Скопировать
It's all lies.
He means to frighten us into submission.
- Don't give in to him.
Этo лoжь.
Oн xoчeт зacтaвить нac вcтaть нa кoлeни.
- He cдaвaйтecь.
Скопировать
And so would Anne.
Do you mean to frighten me, Mr Darcy, by coming in all this state to hear me?
I won't be alarmed.
И Энн тоже.
Вы хотите смутить меня, мистер Дарси, и для этого подошли сюда?
Но я нисколько не испугалась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to frighten (те фрайтен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to frighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фрайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение