Перевод "to retell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to retell (те ритэл) :
tə ɹɪtˈɛl

те ритэл транскрипция – 33 результата перевода

I'm not a scribbler.
If you want to retell the story, you should ask a journalist.
- A cop?
- Я же тебе не писарь.
Если тебе нужен кто-то, кто просто изложит её историю, лучше найти журналиста, а если это должен быть допрос, позови жандарма.
- Жандарма? - Ну да, полицейского.
Скопировать
- Oh, fuck! - SOPHIE: Argh!
Oh, shitl Probably have to re-tell this moment in crown court, and I've already forgotten exactly what
- Oh, my God!
Бл*дь.
Черт. Возможно придется пересказывать этот момент в суде, а я уже забыл, что вообще произошло.
О Боже.
Скопировать
-Right on.
You don't even need to retell the story.
What you need to do is...
Это точно!
Так что вовсе не обязательно изменять историю.
А нужно совсем другое...
Скопировать
Today's story is one of the more remarkable things ever to happen to San Diago or even the world.
But in order to properly retell it, I'm going to need some help from my co-anchor,
Miss Veronica Corningstone.
Сегодня я расскажу о самом необыкновенном событии, происшедшем в Сан-Диаго и даже во всем мире.
Но для того, чтобы об этом рассказать, мне будет нужна помощь моей со-ведущей:
мисс Вероники Корнингстоун.
Скопировать
I'm not a scribbler.
If you want to retell the story, you should ask a journalist.
- A cop?
- Я же тебе не писарь.
Если тебе нужен кто-то, кто просто изложит её историю, лучше найти журналиста, а если это должен быть допрос, позови жандарма.
- Жандарма? - Ну да, полицейского.
Скопировать
Well, let's prove everybody wrong.
my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to
I didn't.
Так докажем, что они ошибаются.
Вот что я думаю, Билли. Я знаю, как ты любишь "Звёздные войны", но я не уверен, что на самом деле можно всего лишь пересказать эти истории, изменив некоторые имена.
Я так и не делал.
Скопировать
- Oh, fuck! - SOPHIE: Argh!
Oh, shitl Probably have to re-tell this moment in crown court, and I've already forgotten exactly what
- Oh, my God!
Бл*дь.
Черт. Возможно придется пересказывать этот момент в суде, а я уже забыл, что вообще произошло.
О Боже.
Скопировать
-Right on.
-So you don't really need to... to do the thing... You don't even need to retell the story.
What you need to do is...
Это точно!
Так что вовсе не обязательно изменять историю.
А нужно совсем другое...
Скопировать
You're just here to provide support and--
- To keep yourself warm, you re-tell your story of escape.
You repeat it to yourself over and over again.
Ты здесь, чтобы проявлять поддержку и...
Чтобы согреться, ты вновь рассказываешь, как сбежал.
Повторяешь это для себя вновь и вновь.
Скопировать
So tell me now
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Ну так скажи мне теперь.
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Скопировать
You should be guiding me.
We were supposed to sleep, remember.
I really think you're very pretty.
Ты мог бы поправлять меня.
Мы собирались спать, если ты помнишь.
Я действительно считаю, что ты очень милый.
Скопировать
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Скопировать
Give me a break!
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
Нет, постой!
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Скопировать
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Скопировать
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
- You're leaving him?
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Ты хочешь с ним порвать?
Скопировать
Jeanne, let me help Julie.
- To do what?
- Let me, OK.
Жанна, дай я помогу Жюли.
Что надо сделать?
Только дай мне такую возможность.
Скопировать
I don't know.
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
Я не знаю.
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
Скопировать
A month?
- I don't want to pry...
- So don't pry.
Месяц? !
- Не хочу лишней стыдливости между нами...
- Да тут нечего стыдиться.
Скопировать
Weird, OK.
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
Странно это было.
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
Скопировать
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Скопировать
I...
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
Я...
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Скопировать
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Скопировать
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Скопировать
You'll only say we cheated after.
- Who's going to hide?
- For God's sake, Dad!
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Кто закроет глаза?
Ради Бога, папа!
Скопировать
That's not very funny, Dad.
She doesn't want to.
Come and give your dad a kiss.
Папа, не так уж это смешно.
Ты видишь, она не хочет играть.
Подойди и обними отца.
Скопировать
I'm not so sure.
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
Не уверена.
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
Скопировать
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Скопировать
You bought a new ring?
I gave it to her.
That's a serious breach of contract.
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Это грубое нарушение контракта.
Скопировать
- I'm not your wife!
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
- Я не твоя жена!
Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Скопировать
Send in the clowns...
I don't want to go.
We won't stay long.
Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
Мы не надолго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to retell (те ритэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to retell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ритэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение