Перевод "torrential" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение torrential (терэншел) :
təɹˈɛnʃəl

терэншел транскрипция – 30 результатов перевода

I hope it rains a lot.
I hope it's torrential.
Do you know why?
Дай бог, чтобы было много дождя!
Молю бога о наводнении!
А знаешь почему?
Скопировать
He knew he couldn't fall asleep.
It was a torrential downpour.
The ceaseless rain and a light fever gave nightmares to Gudule.
Он больше не может быть сторонним наблюдателем.
Льет как из ведра.
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
Скопировать
In a half hour we'll have Moogie back and we can all go home.
Home...to the torrential rains of Ferenginar.
You know what I miss most?
Через полчаса мы вернем Муги, и все сможем отправиться домой.
Дом... проливные дожди Ференгинара.
Знаешь, по чему я больше всего скучаю?
Скопировать
Uh-huh!
intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing... due to torrential
Hello.
Конечно!
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку ... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
Добрый день.
Скопировать
But it has to begin with you.
Because as these torrential rains bear down on us, our leaders are doing nothing.
Nothing!
Но всё должно начаться с вас.
Потому что пока эти проливные дожди льют на нас, власть ничего не делает.
Ничего!
Скопировать
I was wearing a pairjust like that when a ship bound for California left me stranded in the jungles of Panama.
Traversed the stinking mud, torrential rain, all the while met by alligators, snakes, poisonous lizards
Well, I tell you, sir.
Я носил пару как раз таких, когда корабль, который должен был придти в Калифорнию, оставил меня выпутываться из джунглей Панамы.
Шел через вонючую грязь под проливными дождями, а вокруг аллигаторы, змеи, ядовитые ящерицы, черви.
Говорю вам, сэр.
Скопировать
I'm Linda Park and we're live outside S.T.A.R. Labs despite the inclement weather, which is only going to get worse.
The torrential downpour has driven away almost all the protesters though S.T.A.R.
Wait, we are now being told to evacuate the facility.
Я Линда Парк и мы ведём прямую трансляцию из лаборатории СТАР несмотря на ненастную погоду, которая грозится стать только хуже.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
Постойте, нам только что сообщили, что здание эвакуируют.
Скопировать
Right.
priority is to stop the abdominal bleeding, and we need to be ready to crack the chest if it looks torrential
The patient has had a spinal trauma, so let's be careful not to aggravate that cord.
Ну да.
Главное — остановить абдоминальное кровотечение, и по надобности вскрыть грудную клетку, если кровотечение будет и там.
У пациентки травма позвоночника, так что осторожнее со спинным мозгом.
Скопировать
I'm... sorry?
you're about to wish for a bountiful harvest to feed your people and torrential rain to turn your home
well?
Я... Что?
Сейчас ты загадаешь обильный урожай для своего народа и ливень, чтобы поле боя стало грязью, и армия нежити остановилась, а у тебя чтоб появилось время на выполнение победных квестов, вау... Да, звучит здорово
Ну так что?
Скопировать
yes, we'll do that
you... we wish for a... bountiful harvest which is ho in this season and pairs quite nicely with... torrential
that is a bounty you're the first guy to knock a legacy player out of the tournament ok, so, these you can totally redeem for other cards and this book is a history of the game
Да, мы хотим этого
Вам нужно сказать, что вы... Мы хотим... Обильный урожай, так нужный в это время года, с которым идёт...
Это награда Ты первый парень, выкинувший игрока "Наследия" из чемпионата Так, эти ты можешь обменять на другие карты, а это книга с историей игры
Скопировать
I'm Theresa Shea.
Our top story is a torrential rain...
- hitting the city.
Я Тереза Шей.
Главная тема выпуска – сильнейший ливень, накрывший город.
Готовность второму монитору.
Скопировать
Daniel, get yourself over here!
TORRENTIAL RAIN Huh!
That'll put an end to Davey's do-gooding for today.
Дэниэл, тащи свою задницу сюда!
Ха!
Это положит конец благотворительности Дейви на сегодня.
Скопировать
- I'm linda park, and we're live outside s.T.A.R. Labs Despite the inclement weather, Which is only going to get worse.
The torrential downpour has in no way affected The particle accelerator,
Which is up and running smoothly
Я Линда Парк и несмотря на плохую погоду, которая продолжает ухудшаться, мы ведём прямой репортаж из лаборатории S.T.A.R.
Но погода никак не повлияет на работу ускорителя частиц.
По словам руководителя лаборатории С.Т.А.Р.
Скопировать
It would be most interesting to impress your memory engrams on a computer, doctor.
The resulting torrential flood of illogic would be most entertaining.
Mr. Sulu, take us back to the space station.
Интересно было бы наложить ваши энграммы на компьютер, доктор.
Было бы любопытно взглянуть на бурный поток нелогичности.
Мистер Сулу, возвращаемся на космическую станцию.
Скопировать
Plus, Gus left his retainer in the break room.
You came here in a torrential rainstorm for that?
Okay, truth is we were bored.
К тому же Гас забыл чек на аванс в комнате отдыха.
И вы пришли в такую даль только за этим, когда на улице настоящий ливень?
Ладно, по правде говоря, нам стало скучно.
Скопировать
The storm would have knocked out our cable.
It's torrential out there.
The reason we're here is to pick up the check from our last case so we can get our cable turned back on.
Вырубилось бы. Гроза бы обязательно вырубила наше кабельное тв.
Ты же сама только что сказала, Джулс, на улице настоящая гроза.
Истинная причина, по которой мы здесь, это забрать чек за наше последнее дело, чтобы подключить обратно кабельное.
Скопировать
We were at this BB station, right? And it starts raining, right?
It was like torrential-downpour rain.
So Bridget comes up with this great idea, right? Park the car in the car wash.
Короче, стоим мы на бензоколонке и вдруг начался дождь.
Не какой-нибудь моросящий дождик, а настоящий ливень, как из ведра.
И у Бриджит появляется гениальная мысль: поставить машину у них на мойке.
Скопировать
Look at the sky.
The rain will be torrential, and you will get very wet.
This is all how it should be.
Взгляните на небо.
Дождь будет проливной, и вы полностью промокнете.
Всё так, как и должно быть.
Скопировать
"Well, we better go in now..." And you go in.
It's torrential downpour, crashing lightning, and then it passes, you'll come out.
- Extraordinary, isn't it?
"Ну, лучше уже зайти в дом..." И заходишь.
Проливной дождь, грохочущие молнии, и потом всё проходит, и выходишь на улицу.
- Удивительно, не так ли?
Скопировать
At the right distance from the sun- not too far, not too near- the Earth was able to conserve water in liquid form.
Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth, and rivers appeared.
The rivers shaped the surface of the Earth, cutting their channels, furrowing out valleys.
На идеальном расстоянии от Солнца - не слишком далеко и не слишком близко - Земля могла содержать воду в жидком виде.
Водяные пары конденсировались и обрушивались на Землю проливными дождями. Так появились реки.
Реки придавали форму поверхности Земли, прокладывая свои русла, пробивая долины.
Скопировать
In addition to the American and Japanese forces, Hundreds of thousands of Okinawan civilians Were wounded or killed, caught in the crossfire of battle.
The devastation was compounded By the torrential rains that swept the island.
The rains were so constant And the mud so deep they couldn't get the amtracs in there Without getting stuck to get the bodies out.
Вдобавок к американским и японским солдатам, сотни тысяч мирных жителей Окинавы были убиты или ранены в перекрёстном огне.
Огромные потери усугублялись проливными дождями, которые заливали остров.
Ливни шли постоянно, и грязь была такой глубокой, что даже тягачи-амфибии не могли пройти, чтобы вывезти тела.
Скопировать
No power.
Torrential downpour.
Just... just work with me here, all right.
Никакой стихии.
И этого ужасного ливня.
Просто поработай со мной здесь, хорошо?
Скопировать
3 people have gone missing so far.
Approximately 2000 houses were damaged in torrential rains.
The amount of damage is expected to increase.
3 человека пропали без вести.
Из-за ливней пострадало около 2 тысяч домов.
Ущерб, нанесённый непогодой, до конца не подсчитан.
Скопировать
Apparently, the wildfire has been completely extinguished.
A torrential downpour of an unknown salty liquid... has filled the area... breaking the levees once again
Aha!
Хорошая болы. Да. Да.
не двигайся. Что-то там происходит. Что-то там происходит.
Прости!
Скопировать
now fire consuming the town of hawley tonight, john.
locals say what started as a torrential hailstorm late this afternoon suddenly turned to massive lightning
that triggered the fire now consuming more than 20 acres here along the route 17 corridor.
за ночь город Хоули оказался охвачен огнем.
власти заявляют, что все началось с сильного ливня с градом.
После полудня он перешел в грозу, и молнии вызвали пожар на площади более 20 акров на просеке вдоль шоссе 17.
Скопировать
But the truth is I am simply a victim of the weather.
Owing to a torrential storm that was raging over the eastern suburbs of Sydney that day, the removalists
A number of my boxes suffered water damage.
Но правда в том, что я просто невинная жертва стихии.
Из-за проливных дождей, которые обрушились на восточную часть Сиднея в тот день, когда я назначил переезд, мы пытались сделать все побыстрей, но это оказалось непросто.
Часть моих коробок пострадала от воды.
Скопировать
This was the inspiration for Arthur Conan Doyle's 'Lost World,' an imagined prehistoric land.
Here, strange towers of sandstone have been sculptured over the millennia by battering wind and torrential
Moisture rising as water vapour from the surface of the sea is blown inland by wind.
Здесь Конан Дойль задумал "Затерянный мир" Здесь оказываешься на доисторической земле.
Здесь необыкновенные башни из песчаника, высеченные за миллионы лет разрушающими ветрами и проливными дождями.
Влага морских туманов разносится ветрами по острову.
Скопировать
We are looking at one of the most powerful storm systems ever to hit the Philadelphia area, folks.
we're already starting to feel its impact with heavy winds, and everyone is bracing themselves for torrential
Oh, my God.
Мы наблюдаем один из самых сильных штормов который обрушивался на Филадельфию.
Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам.
О, Боже.
Скопировать
Holy Father, but no thunder.
Well, I heard thunder, followed by torrential rain, which drowned their cannon.
The French munitions were destroyed.
Святой Отец, но грома не было.
Но я слышал гром, пришедший вместе с проливным дождем, который затопил их орудия.
Боеприпасы французов были уничтожены.
Скопировать
He's got a tear on the right ventricle.
And there could be torrential bleeding once we get in, so I just, uh, just wanted a little backup,
- just a little extra backup.
У него отверстие в правом желудочке.
Когда мы туда доберемся, возможно сильное кровотечение. Поэтому мне нужна твоя помощь.
- На всякий случай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов torrential (терэншел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torrential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить терэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение