Перевод "transatlantic" на русский

English
Русский
0 / 30
transatlanticзаокеанский
Произношение transatlantic (трансэтлантик) :
tɹansɐtlˈantɪk

трансэтлантик транскрипция – 30 результатов перевода

The ship is Amistad.
It's too small to be a transatlantic slaver.
They're plantation slaves, then? West Indians?
Корабль называется "АМИСТАД".
Для невольничьего судна он слишком мал.
Значит, это беглые рабы с плантаций?
Скопировать
And you were saying something about a beast?
Oh, yeah, I just need to make one transatlantic telephone call.
This computer invasion that Willow's performing on the coroner's office.
О, да.
Мне всего лишь нужно сделать один трансатлантический звонок.
Компьютерное вторжение Виллоу в полицейское управление законно?
Скопировать
Yeah, sure.
- Can't he, for instance, have a soldier... trans... trans... atlantic?
The CO has certain powers, sir.
Да,конечно.
Но... но как?
Командир обладает определенными полномочиями, сэр.
Скопировать
Go on, get your coat, boy. Time to be off!
We take the Transatlantic Clipper in the morning.
You can't do this to me.
Сынок, бери свое пальто, пора отбывать!
Сегодня же утром сядем на Трансатлантический рейс.
Ты не можешь так со мной поступить!
Скопировать
He hears, I do not want knowledge of this filth of the brotherhood.
The " transatlantic correspondent " does not it correspond ás his expectations?
Using a technical term, it is a disaster.
Послушай, не пудри мне мозги этой чепухой о братстве.
Трансатлантическое взаимодействие не оправдывает ожиданий?
Если использовать технический термин, это просто стихийное бедствие.
Скопировать
Windsor 114.
Transatlantic from London.
Fuel tank's dry as a martini.
Виндзор 114.
Трансатлантический из Лондона.
Топливный бак сухой, как мартини.
Скопировать
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
It is an exciting moment. The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the
It will be what it is going to get to break the record? Up to now the quickest journey was that of the Normandy, which lasted four days.
И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический океан.
У дастся ли ему побить рекорд "Нормандии" которая пересекла океан всего за четыре дня?
Скопировать
I never lost sight of it.
The biggest British transatlantic liner it ends in Piece of news lorque his first journey.
The delay of eleven hours caused for it prevented thick fog from breaking the record.
Я не спускал с него глаз.
Самый большой британский океанский лайнер приходит в Нью-Йорк.
Туман задержал его на 11 часов, и в первом рейсе рекорд не установлен.
Скопировать
This is a fine mess with the condition the bank's in.
This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris.
Hello, hello.
Помимо всего, еще один сюрприз для банка.
Это трансантлантический оператор 16, вызываю Елисейские поля, 6142, Париж.
Алло.
Скопировать
Hello, hello. Monsieur Trenholm?
Transatlantic operator is calling you from New York.
Go ahead, they are ready to talk.
Месье Тренхолм?
Трансатлантический оператор вызывает вас из Нью-Йорка.
Готово. Они говорят.
Скопировать
Take this lamp away!
Yes, if you tell me about this transatlantic.
I'll dance.
Уберите лампу!
Уберу, если расскажешь про эти трансатлантические делишки.
Я могу станцевать.
Скопировать
Well, gentlemen, we've just received some pretty bad news.
Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots to Canada have crashed.
This loss could hardly have occurred at a worse time for we've just received a call for every available Lockheed Hudson bomber to be sent over at once.
Итак, джентльмены, мы только что получили неприятные новости.
Два транспортных самолета, перевозивших 44 заокеанских пилота в Канаду потерпели крушение.
Эта потеря не застала нас врасплох, поскольку мы только что получили указание послать все имеющиеся бомбардировщики "Локхид Хадсон".
Скопировать
Out of my way!
Speed is like a dozen transatlantic flights... without ever getting off the plane.
Time change.
С дороги!
Будто дюжина трансатлантических перелетов... а тебе даже не нужно садиться на самолет.
Время проходит.
Скопировать
You can't compensate my clients.
If you're hard on Transatlantic it'll be in their economic interest not to ever let another plane crash
Maybe you could make them hire more mechanics, do more testings or limit the number of years an aircraft can fly.
И мои клиенты не могут получить компенсацию.
Если вы будете строги к Трансанлантик, в их экономических интересах будет не давать самолетам падать.
Может, вы заставите их нанять больше механиков или пройти дополнительные испытания. Или изменить срок эксплуатации самолёта.
Скопировать
- And what say you?
In the matter of Lamb versus Transatlantic we find in favor of the plaintiff and order the defendant
Excellent!
- Огласите.
В деле Ламб против авиакомпании Трансантлантик мы принимаем сторону истца.. ...и призываем ответчика к выплате в 1 миллион 100 тысяч долларов.
Превосходно!
Скопировать
My name is John Cage.
Georgia Thomas represent the children of Joshua Lamb, a 70-year-old pharmacist who died in the crash of Transatlantic
We can't prove what caused this plane to crash.
Меня зовут Джон Кейдж.
Я и мои коллеги, Элли Макбил и Джорджия Томас, ...являемся представителями детей Джошуа Ламба. 70-ти летнего фармацефта который погиб в авиакатастрофе Трансантантик 111.
Мы не можем доказать причину авиакрушения.
Скопировать
German Chancellor Merkel and EU Commission President Barroso - hid their treachery in plain sight.
I thank the Chancellor and Jose very much for the Trans-Atlantic - Economic Integration Plan.
And for that too, we need to develop a common market, common standards.
Немецкий Канцлер Мёркэль и Президент Комиссии ЕС Баррозо укрыли своё предательство в очевидном виде.
Я премного благодарен Канцлеру и Жозе за Трансатлантический План Экономической Интеграции.
Для этого мы должны совершенствовать общий рынок, общие стандарты.
Скопировать
And for that too, we need to develop a common market, common standards.
So this is indeed a very important agreement, and an agreement - that also brings with it a Trans-Atlantic
Atlantic that will look at all those issues in a concrete - manner in which way we can make it move forward.
Для этого мы должны совершенствовать общий рынок, общие стандарты.
Так что это на самом деле очень важное соглашение, соглашение, что даёт возможность Трансатлантическому Экономическому Совету быть стационарным органом с управляющими по обе стороны
Атлантики, которые будут решать все вопросы конкретными путями, благодаря которым мы и будем двигаться вперёд.
Скопировать
Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP racing down fibre optic cable at the speed of light to San Fransisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal,
where the data packets will be headed off to submerge transatlantic cables, terminating in Halifax, Nova
And the extend receiver attached to this...
Джентельмены, сейчас через нашего местного интернет-провайдера с помощью этого лэптопа я собираюсь отправить сигнал, Лэптоп - переносной ПК с плоским ЖК. Промежуточный класс между портативными и блокнотными ПК. который пронесётся по оптоволоконной линии со скоростью света до Сан-Франциско, отражаясь от спутника португальской геостационарной орбиты в Лиссабоне, где пакет данных будет остановлен из-за погружения трансантлантических кабелей замыкающихся в шотландском Галифаксе.
И доставлен через континент посредством радиорелейной линии обратно к нашему провайдеру.
И в итоге включается эта...
Скопировать
I wanna be with my sister and you obviously wanna be with your brother.
We're like one big wacky trans-Atlantic family.
I owe you. I'm in.
Я хочу быть со своей сестрой, а ты, очевидно, хочешь быть со своим братом.
Мы как одна большая, чокнутая, трансатлантическая семейка.
Я тебе должен.
Скопировать
Stewie...
Gilbert was frequently drunk on his Trans-Atlantic crossings?
- No...
Стьюи.
Знаешь ли ты, почему В.Ш. Гилберт частенько бывал пьян во время своих трансатлантических перелетов?
Нет.
Скопировать
Hang it up and make absolutely sure that Violette gets it when she leaves.
Looks like you can cancel that transatlantic ticket.
I guess so.
Повесьте его и убедитесь, что Виолетта получит его, когда будет уходить.
Похоже, что ты можешь отменить перелет через Атлантику.
Думаю, да.
Скопировать
of Goldilocks pricing is the airfare.
Basic economy price for a transatlantic airline is about £500.
500.
Хороший пример эффекта Златовласки, по общему мнению, - цены на авиаперевозки.
Стандартная цена за билет эконом-класса для трансатлантических авиакомпаний — около пятисот фунтов.
Для бизнес-класса — 3500 фунтов.
Скопировать
We came up with this master plan, which was for me to put gauze, to put bandages on both my hands.
Then we got on the plane, transatlantic, flying to erm... Zurich.
I waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her.
И вот мы придумали гениальный план, согласно которому я должен был забинтовать себе обе руки.
Потом мы сели на самолёт, международный, он летел...ээ...в Цюрих.
Я подождал, пока стемнеет, и прошел с ней в туалет.
Скопировать
- I have done that.
On a transatlantic flight?
- On a domestic flight - regional, actually.
- Делала.
На международном рейсе?
- На внутреннем - точнее, региональном.
Скопировать
Conjecture.
All we know right now is that Dahl took off from Teterboro Saturday afternoon intending to set a transatlantic
Apparently, something went wrong, and the plane broke up midair.
Догадка.
ВСе, что нам известно - Дол вылетел из Тетерборо в субботу днем, собираясь установить рекорд по скорости перечения Атлантики на своем самолете.
Очевидно, что-то пошло не так и самолет развалился прямо в воздухе.
Скопировать
They're sending over footage of the takeoff.
Okay, there's Dahl getting on his jet for the transatlantic flight attempt.
Looks like he's doing his preflight.
Они пришлют съемку взлета.
Хорошо, вот Дол садится в самолет, для попытки трансатлантического перелета
Кажется, он готовится к полету.
Скопировать
Look, Terry, I can't discuss this now.
I've got two guys and a transatlantic conference call coming up.
I can't go on like this.
Терри, я сейчас не могу это обсуждать.
Меня ждут два человека и трансатлантическая конференция.
Я не могу так жить.
Скопировать
Robinson vs. Mills.
The transatlantic championship tomorrow night, here in Budapest.
-Done.
Робинсон против Миллса.
Трансатлантический чемпионат завтра вечером здесь в Будапеште.
-Готово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transatlantic (трансэтлантик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transatlantic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансэтлантик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение