Перевод "на этот счёт" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
этотthis
Произношение на этот счёт

на этот счёт – 30 результатов перевода

- Да.
- Какие-нибудь мысли на этот счёт?
- Нет.
Yes.
Any thoughts on that?
No.
Скопировать
Один из 4400, который лечит врождённые дефекты?
Я бы сделал обзор на этот счёт.
Полагаю, что подсказка была анонимной?
A 4400 who cures birth defects?
I'd cover it.
I suppose the tip was anonymous?
Скопировать
Такую красотку Берн в постель не затащит.
Я думала вы с папой договорились на этот счёт.
Договорились.
Bern couldn't get anyone that good-Iooking to jump his saggy ass.
I thought you and Dad had an agreement about this sort of thing.
We did.
Скопировать
Второзаконие, глава 19, стих 21. Око за око, зуб за зуб.
Что на этот счёт говорил Ганди?
"Принцип око за око делает всех слепыми".
Deuteronomy: 19:21. "An eye for an eye, a tooth for a tooth."
What did Gandhi say about that?
"The old law of an eye for an eye leaves us all blind."
Скопировать
- А если Ирену положат в больницу?
На этот счёт закон однозначен.
Развестись с сумасшедшем нельзя.
- And if Irena's sent away?
The law is quite explicit.
One cannot divorce an insane person.
Скопировать
Какой закон, что у нас есть, скажет: Now, what kind of law do we have that says: "Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not."
Мы не имеем ясных определений на этот счёт. We don't have clear definitions of that kind.
Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия. I never in the world would have authorized an illegal action.
Now, what kind of law do we have that says these chemicals are acceptable in war and these chemicals are not.
We don't have clear definitions of that kind.
I never in the world would have authorized an illegal action.
Скопировать
Знаю, знаю, Май и Петра хотят переехать в Стокгольм.
Ты на этот счёт что думаешь?
От меня ты не избавишься.
Oh, I know, the girls wish to move to Stockholm.
Well, what do you think?
You will never be rid of me.
Скопировать
- Ты знаешь, что любое твоё жела...
. - У нас есть одна идея на этот счёт.
- У нас есть отличный план по этому поводу. - В этом есть смысл!
- You know that your slightest wish...
We talked it all over, and there's something to the idea.
- There's a great deal to it.
Скопировать
Ты уверен, что это не были просто слухи?
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Сегодня, когда она еще более настойчиво приставала ко мне, я спросил ее про Майерса.
They talked about Myers and her all over the plant.
Sure it wasn't just gossip?
I was willing to give her the benefit of the doubt. Today, when she made a pass at me...
Скопировать
На некоторые преступления надо закрывать глаза – не так ли?
У тебя есть теория на этот счёт.
Поделитесь.
Can't there be thefts which would be forgiven?
You've got your theory.
Explain it.
Скопировать
Омели исключил его, помнишь?
Я знаю, и он всё ещё не прав на этот счёт.
Полесски нечего предъявить по поводу незаконности ареста куртки.
O'Malley excluded it, remember?
I know, and he's still wrong about it.
Polesky has no standing to challenge the warrantless seizure of the parka.
Скопировать
Я тебе не слишком симпатичен, да, Одри?
На этот счёт у меня пока нет мнения.
А если бы было?
You don't like me very much, do you, Audrey?
I don't have an opinion either way.
But if you did?
Скопировать
Гас не позволил ему отрезать другую.
Он был непреклонен на этот счёт.
Это его и убило.
Wouldn't let him have the other.
He was stubborn about it.
That's what killed him.
Скопировать
Ага, когда?
Не переживай на этот счёт.
Когда, Муки?
Yeah, when?
Don't worry about it.
When, Mookie?
Скопировать
- Когда?
- Не переживай на этот счёт.
Джейд, больше не приходи сюда.
When?
Don't worry about it!
Jade, don't come here no more.
Скопировать
- Да, малыш.
- Не волнуйтесь на этот счёт?
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт". Посмотри на себя.
Yeah, boy.
Don't worry about it.
Goddamn right, "Don't worry about it." Look at you.
Скопировать
Вам нужно будет открыть счёт для Geneva Roth Holding Corp.
Затем переведите деньги на этот счёт на Каймановых островах.
Сделаешь море денег, парень.
On settlement day you'll open an account for Mr Gekko... ..under the name Geneva Roth Holding Corp.
Then you'll wire-transfer the money to this account in the Cayman lslands.
You're gonna make a lot of money, pal.
Скопировать
Вы конечно осознаёте, что никто из вас не уйдёт отсюда живым.
Есть какие-нибудь мысли на этот счёт?
- Да.
You do realize, of course, that neither of you are getting out of here alive.
Got any thoughts about that?
Yes.
Скопировать
- Подожди минуту, Мюррей.
Может, у Теда свои идеи на этот счёт.
Тед, если бы тебе грозила потеря работы...
- Now, wait a minute, Murray.
Maybe Ted has some ideas on this.
Ted, if you were about to lose your job...
Скопировать
Нашла.
Не знаю, зачем ты беспокоишься на этот счёт.
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
Found it.
I don't know what you're bothering with that for.
- They said some of them didn't speak English.
Скопировать
о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще
Твоё место остаётся незанятым.
about white-collar workers or about automation, about our knowledge of others, about Marx as rival to de Tocqueville, about Weber as an opponent of Lukacs.
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all.
Your seat remains vacant.
Скопировать
- Не знаю.
- На этот счёт я спокоен.
Наверняка, чиновник из лесного ведомства или бывший губернатор колонии.
- I don't know.
- I don't have to worry about this.
Most likely, official from the Forestry Department or former governor of the colony.
Скопировать
А возможно ли, что кто-то из его людей мог знать?
Я не уверен на этот счёт.
Думаете, правда раскроется в суде?
I'm not sure about that. Do you think the truth will ever come out at the trial?
- That's another thing I'm not sure about.
- Why?
Скопировать
Если это просочится в газеты, её семья будет разрушена.
Я получил строгие инструкции на этот счёт от начальства.
- Всего доброго. - Большое спасибо.
The newspaper would ruin her and her family.
The chief warned me about it too.
Thank you very much.
Скопировать
Мой тебе совет, такой учёный как ты не должен... околачиваться в подобных злачных местах.
Не обманись на этот счёт.
Обещай, что больше не будешь совать свой нос в расследование.
Here's some advice, a researcher like you shouldn't stop at seedy joints like that.
Make no mistake about it.
Promise me you won't stick your nose into our investigation again, okay?
Скопировать
Ну, а как же я?
- Большую часть денег положите на этот счёт.
- Да. А один миллион на этот счёт для доктора Николаса и миссис Синтии Озэрэнски.
So what about me?
Put the bulk of the money into this account.
But I also want $1 million in this account under the name of Dr. Nicholas and Mrs. Cynthia Oseransky.
Скопировать
- Большую часть денег положите на этот счёт.
А один миллион на этот счёт для доктора Николаса и миссис Синтии Озэрэнски.
- Один миллион...
Put the bulk of the money into this account.
But I also want $1 million in this account under the name of Dr. Nicholas and Mrs. Cynthia Oseransky.
One million....
Скопировать
По дороге сюда я думала о том, почему фрак называют мартышкиным костюмом.
- И у меня появилось несколько теорий на этот счёт.
- Это точно.
On the drive I was musing about why they call it a monkey suit.
- I had quite a few theories.
- She sure did.
Скопировать
Хмм... Что "хмм"?
У тебя же должно быть мнение на этот счёт?
- Нет, нет у меня мнения.
mhmm what "mhmm"?
You gotta have an opinion about that
- Nope, I really don't
Скопировать
[ Некоторые люди настаивают, чтобы она называлась GNU/Linux.
Я имею ввиду, какое ваше мнение на этот счёт?
Я бы сказал, оправдывает или... ]
[ Some people advocate it be described as GNU/Linux.
I mean what's your thought on that?
I would say, justify or... ]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на этот счёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на этот счёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение